В четвертой книге этого необычайно популярного цикла комиссару Каину, герою поневоле, вновь грозит слава. Избежав катастрофических последствий космического сражения, комиссар и его малоароматный помощник Юрген совершают аварийную посадку в тылу врага. На этот раз даже такому проныре, как Каин, не отвертеться от открытого боя, и единственный способ выжить в нем — собрать вокруг себя немногие оставшиеся войска и силой проложить себе путь к безопасности. Но на этом пути стоят тьмы и тьмы диких орков… какое невезение! Научно-фантастический боевик в этой взрывной книге соседствует с юмором, и вместе получается история, полная сражений, побед и вынужденного героизма.
prjanik про Митчелл: Смерть или Слава (Эпическая фантастика, Юмористическая фантастика)
06 02
Да, над переводом серьезно поработали. Теперь приношу извинения автору перевода, за предыдущий свой несдержанный комментарий. Теперь вполне читаемо. Хорошая работа!
2 alex28511: рот закрой, твой номер даже не 6, а 28511.
KoMaPuK про Митчелл: Смерть или Слава (Боевая фантастика)
02 08
Не нравится перевод? Тогда попробуй сам переведи.
Не нравится книга? Тогда сам напиши.
Не нравится еда в ресторане? Тогда сам приготовь.
Не нравится наша милиция? Тогда сам иди туда работать
Не нравится фильм? Тогда сам снимай кино
motosuwa про Митчелл: Смерть или Слава (Боевая фантастика)
03 07
Это тот же перевод нотабеноида, немного подкорректированный, ибо на все их косяки нервов у меня не хватило) Тем не менее исправлено немало, хотя косяков по-прежнему достаточно. Особенно в первой половине, ее не перечитывал, когда правил, просто через ворд прогнал. Надеюсь, все-таки, получилось лучше, чем то, что было.
Хотя, глядя на предыдущий комент, сомневаюсь...
prjanik про Митчелл: Смерть или Слава (Боевая фантастика)
03 07
Если это не самиздат - то очень надеюсь, что этот комментарий прочитают издатели и переводчик. Хотя вряд ли.
Что ж вы делаете, уроды? Кто вам доверил перевод и корректуру?
В жопу себе его засуньте, "знатоки".
Hamster Boo про Митчелл: Смерть или слава [в работе] (Космическая фантастика)
21 05
Какая отличная книга, и какой ужасный перевод. Впрочем официального перевода еще ждать и ждать, а читать на английском - терпения не хватает. Так что большое спасибо тому кто перевел и тому, кто выложил.
Саша из Киева про Данилевский: House of Leaves [en] (Ужасы)
15 06
На Либгене эта книга есть на русском в формате PDF. Но размер - почти 200 мб. Если бы кто-нибудь смог её распознать и перевести в обычный текст. Если кто-нибудь может, то вот ссылка: https://libgen.li/ads.php?md5=39813cbc542caa6cc9bc31ed6b24c634
mysevra про Тулуб: Людолови (Том 2) [uk] (Историческая проза)
15 06
Пам’ятаю, як вперше побачила цю книжку в дитинстві на полиці батьківської шафи. Назва була така моторошна, так лоскотала уяву! Але зовсім не про те, на що я сподівалася:)
Власне книжка розкішна, особливо перший том. Величне ……… Оценка: отлично!
Maxxim про Замировская: Смерти.net [litres] (Социальная фантастика)
14 06
долгая женская чушь-роман написанный левоватой журналисткой, без особого смысла.
идея поначалу ничо - хотя после первого абзаца ясно что человек пишет о том что представить толком не может и не понимает как оно может работать, ……… Оценка: нечитаемо
decim про Конаков: Табия тридцать два [litres] (Социальная фантастика)
13 06
Очевидно, автор из Питера. Очевидно, начитан: тут вам и ранние(и лучшие) книги Каверина, и "Игра в бисер", и, страх сказать, "Фатерланд" Харриса, если говорить о стирании истории. Прямо упоминается "За миллиард лет до конца ……… Оценка: хорошо