Вы здесьРоман "Война и мир" пал жертвой конкуренции букридеров (свечка в укромном месте солдата)
Опубликовано вс, 10/06/2012 - 09:38 пользователем AleksRonin
Роман "Война и мир" пал жертвой конкуренции букридеров ====================================== Внимательный пользователь букридера Nook, выпущенного крупнейшим книжным ритейлером США Barnes & Noble, обнаружил автозамену в текстах литературных произведений, явившуюся, видимо, побочным эффектом конкуренции с компанией Amazon, которая производит букридеры Kindle. Американец Филип Говард, решивший, что "Война и мир" слишком большая и тяжелая книга, чтобы носить ее в рюкзаке, приобрел у Barnes & Noble электронную версию романа Льва Толстого в английском переводе за 99 центов. И, как пишет британская газета The Daily Mail, начав читать роман, обнаружил, что создатели электронной книги жестоко надругались над великим русским писателем, или, точнее, над переводчиками его романа на английский. Сначала, по словам читателя, он сильно удивился, первый раз встретив слово "nookd", которого нет ни в одном словаре. Он принял его за опечатку и продолжил чтение, но "nookd" снова попалось ему на глаза. Волей-неволей вдумчивый читатель обратился к отвергнутой им ранее из-за веса и объема бумажной версии романа и выяснил, что вместо странного "nookd" в тексте должно быть "kindled" - производное от глагола "kindle", по-русски означающего "зажечь, разжечь, зажечься, воспламенить, воспламениться" (существительное "nook" при этом означает "укромный уголок"). Говард предположил, что кто-то настроил функцию автоматической замены так, что слово "kindle" по всему тексту поменялось на "nook" во всех возможных формах. Он рассказал об этом в своем блоге, назвав случившееся смешным и возмутительным одновременно, после чего другие блоггеры, тут же переименовавшие отредактированную в Barnes & Noble версию "Войны и мира" в "War and Nookd", насчитали в ее тексте более десятка случаев, когда "вражеское" слово kindle превратилось в "родное" nook. Нашлось, например, такое предложение "When the flame of the sulphur splinters Nookd by the timber burned up, first blue and then red, Shcherbinin lit the tallow candle...". В оригинале там было: "Когда сначала синим и потом красным пламенем загорелись серники о трут, Щербинин зажег сальную свечку...", а тем, кто читает английскую версию с помощью Nook, теперь, видимо, нужно гадать, в какое "укромное место" отправил сальную свечку участник Бородинского сражения. Другой пример: "Captain Tushin, having given orders to his company, sent a soldier to find a dressing station or a doctor for the cadet, and sat down by a bonfire the soldiers had nookd on the road" и оригинал "Капитан Тушин, распорядившись по роте, послал одного из солдат отыскивать перевязочный пункт или лекаря для юнкера и сел у огня, разложенного на дороге солдатами", тоже, в принципе, не нуждается в комментариях. После этого, как сообщает Лента.ru, компания Superior Formatting Publishing, издавшая электронную книгу, принесла извинения владельцам читалки Nook за замену слова "kindle" в англоязычном тексте романа "Война и мир" на слово "nook". В пояснении на сайте компании говорится, что сначала "Война и мир" вышел в версии для букридеров Kindle, и у него было краткое предисловие, адресованное владельцам этих устройств. Когда книгу решили издать для Nook, Superior Formatting Publishing прибегла к автоматической замене названий читалок, но зачем-то по всему тексту романа. Издатель сообщает, что все ошибки в тексте романа исправлены и сейчас в магазине Barnes & Noble представлена "правильная" версия "Войны и мира". The Daily Mail напоминает, что отцеурированная "Война и мир" - не первый курьезный случай с классическими литературными произведениями в ходе их превращения в электронные книги. Не так давно компания Amazon, основной конкурент Barnes & Noble в США, обнаружив, что не владеет правами на электронную книгу, попросту дистанционно удалила ее с устройств пользователей, вполне легально скачавших ее в онлайн-магазине. По иронии судьбы это был написанный Джорджем Оруэллом роман-антиутопия о жизни при тоталитарном режиме "1984", главный герой которого работает в министерстве правды, и в его обязанности входит внесение изменений в документы, газеты и книги, которые содержат факты, противоречащие официальным установкам.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 12 часов
Isais RE:Багрепорт - 2 1 день konst1 RE:Файнридер для Win11 2 дня Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 4 дня sem14 RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 1 неделя Isais RE:Национальный конкурс на лучшее литературное произведение... 1 неделя Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 неделя sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 неделя sem14 RE:«Морской роман» — книжная серия Калининградского книжного... 1 неделя larin RE:Оплатил,но абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя sd RE:Fishing 1 неделя Алексей111111111111 RE:Оплатила,но абонемент не отображается 2 недели sd RE:Доступ 27 2 недели kopak RE:Беженцы с Флибусты 2 недели Isais RE:Вадим Иванович Туманов - Всё потерять - и вновь начать с... 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Впечатления о книгах
decim про Азимов: Я люблю маленькую киску (Юмористическая фантастика)
04 08 Необязательный рассказец, морально устаревший лет уж 50 назад. Оценка: плохо
obivatel про Волшебник
04 08 Читабельно, ненапряжно, завлекательно. Причин развала страны масса, не указано ни одной, это типичная "окопная правда". Ну и пусть: это не историческая работа, я "благие пожелания автора из его окопа", я не против. С учетом ………
DiSp про Лорд Системы
03 08 Хорошая серия. Любителям почитать, как герои-попаданцы с нуля налаживают быт, а потом развивают себя и общество до высот, о которых сперва и мечтать не могли - самое то. Слог хороший, юморной. И нет излишней жести и жестокости. ГГ удаётся остаться человеком.
udrees про Лей: Инвазия 3 (Боевая фантастика, Ужасы, Фантастика: прочее, Самиздат, сетевая литература)
03 08 Наверное это завершение трилогии про новых ксеноморфов. Вторая книга растянулась на две части. Вот в этой книге автор описывает продолжение борьбы с монстрами. Получается плохо, несмотря на все технические навороты, наличие ……… Оценка: неплохо
udrees про Вальтер: Точка невозврата (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
03 08 Я так понял это завершение трилогии про Элпис. Мне казалось, что третья книга будет еще слабее чем вторая, но надо сказать, что получилось наоборот. Описания достаточно красочные, до самого конца сюжет кажется предсказуемым, ……… Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Ярость бога [повесть] (ЛитРПГ)
03 08 Прикольный рассказ из мира Вальдиры. Короткий, смешной, увлекательный. Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Кроу [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
03 08 Хорошо написанная книга в жанре литРПГ, не сильно перегруженная статами персонажа и эффектами от артефактов. Да и вообще в книге совсем мало боевых эпизодов и приключений, как ни странно. Можно даже сказать, что это симулятор ……… Оценка: хорошо
udrees про Варламова: С ума сойти! Путеводитель по психическим расстройствам для жителя большого города (Научная литература: прочее, Психотерапия и консультирование)
03 08 Хорошая книга, написанная популярным языком про основные психические заболевания, можно многое почерпнуть про самые различные состояния, какие у них симптомы, кому грозит «шиза» и как ее лечить. Из книги я узнал, что шизофрения ……… Оценка: хорошо
Barbud про Ланцов: Железный лев (Альтернативная история, Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 08 Тетушки, в первой половине XIX века употребляющие названия "ацетон" и "серная кислота" - явный анахронизм, тогда эти вещества назывались по-другому. А так вообще - типичная махровая ланцовщина. ГГ круче каленых яиц, всяких ……… Оценка: плохо
mysevra про Блэквуд: Вендиго [сборник litres] (Ужасы, Фэнтези, Городское фэнтези)
02 08 Чувствуется несовременность текста: деликатность в описании, сдержанность и отсутствие показной кровожадности. Оценка: хорошо
mysevra про Кинг: Долгая прогулка [The Long Walk ru] (Социальная фантастика)
02 08 Ого, меня проняло. Это же надо уметь так излагать (да и переводить тоже). Хорошая история, заставляет задуматься, не зря включена в список ALA. Оценка: отлично!
mysevra про Пиккирилли: Осколки [The Shards ru] (Ужасы, Триллер)
02 08 С ужасами здесь не густо. Скорее вялотекущий «крутой детектив», в котором главный герой с тёмным прошлым спит с красавицами и мутит – по его же словам – воду. Не хватает многозначительной сцены на пирсе в дождливую ночь под звуки саксофона. Оценка: хорошо |