Вы здесьСтатья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Опубликовано вс, 03/03/2013 - 13:49 пользователем sonate10
Здесь мой перевод (писалось в едином порыве, не обращая внимания на литературные какчества, так что просьба не шпынять):
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
tvv RE:faq brainstorm =) 1 час
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 22 часа Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 дня Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 3 дня larin RE:абонемент не обновлен 5 дней sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 1 неделя sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 1 неделя sem14 RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 1 неделя larin RE:Пропал абонемент 2 недели tvv RE:DNS 2 недели MrMansur RE:<НРЗБ> 3 недели Stager RE:Беженцы с Флибусты 3 недели Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 3 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 недели sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 3 недели sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 месяц sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 1 месяц Впечатления о книгах
vudy про Никита Красавин
21 01 В углу валялись гантели, на столе стояло небольшое радио и множество книг, которые стопками лежали на полу." "Кто на ком стоял ?
decim про Дорман: Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана (Биографии и Мемуары)
20 01 Одна из историй. Кто мог и хотел рассказать - рассказывает. Парадокс: люди, без которых не было бы страны - кто-то должен делать бомбу, вести расчёты, учить письму и танцу, да мало ли что ещё - и которые выживали, негласно ………
igorsai про Ричард Платт
19 01 Я восхищён книгой " Дневник пирата " Ричарда Платта. Вот как надо подавать исторический материал нашим детям, я пожилой человек и то не оторвался пока не прочитал всю книгу
mysevra про Шакилов: Каратели (Боевая фантастика, Постапокалипсис)
19 01 История полудобровольного похода отморозков (которые, естественно, за редким исключением, оказываются вовсе и не отморозками). Бойко, занятно, буду читать продолжение. Оценка: отлично!
mysevra про Слюсаренко: Кубатура сферы (Боевая фантастика)
19 01 Удивительно: некоторые подменяют патриотизм шовинизмом, считают за норму оскорбление представителей других национальностей, а потом искренне возмущаются, за что же это их не любят. Оценка: нечитаемо
mysevra про Беймон: Не слушай мамин плач [litres] [N'écoute pas Maman Pleurer ru] (Триллер)
19 01 Люблю истории, где не сразу можно догадаться, кто «виновник торжества». Не отпугнул даже стойкий привкус мелодрамы. Оценка: отлично!
Sello про Санд: Том 1. Индиана. Валентина (Классическая проза, О любви)
17 01 В пятнадцать лет, читая Санд, испытывал другие чувств: все казалось внове и интересным. Ныне замечаешь то, на что в прошлом и внимания не обратил бы: что же главных героев, по-родственному между собой связанных, писательница ………
Дей про Чернованова: Повелитель тлена [СИ] (Детективная фантастика, Любовная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Неоднозначное впечатление. Сначала мрачновато и страшновато, но в итоге нормальная целостная картина получилась. И наконец-то хоть одна ГГ дамского романа среди алчущих её внимания выбрала нормального, что большой плюс автору. Оценка: отлично!
udrees про Шиленко: Искатель - 3 [СИ] (Фэнтези, Эротика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
16 01 В целом написано просто, но увлекательно про приключения в мире литРПГ – Валинор. В гарем героя добавляется кошко-девочка. Для этого в книге выделена одна иллюстрация, описывающая еще одну пассию. Книга обильно сдобрена ……… Оценка: плохо
udrees про Морале: Проклятье, с*ка! Книга 5 (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Хмм, заключительная книга про приключения парня с проклятиями. Правда расхождение по способностям первой книги и последней колоссальное. В пятой книги проклятиями он наверное совсем не пользуется, да и противники у него сплошь ……… Оценка: плохо
udrees про Володин: Газлайтер. Том 3 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Могу сказать, что неплохое продолжение истории. Написано конечно просто, описания скудные, очень много времени уделено гаремнику, но в целом читается достаточно легко и интересно. Сюжет тоже не дает пока заскучать. У автора ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: Стратег из ниоткуда (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Автор пиши еще. Книга очень захватывающая, в жанре попаданца. Введение как водится, короткое, я даже сначала думал, начало будет как у Эдмонда Гамильтона про город, который провалился в будущее. Но тут мир фэнтезийный, и хоть ……… Оценка: отлично! |
Комментарии
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Огромное Вам спасибо за перевод.
Я бы ни за что не осилила всё это по-английски.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Пожалуйста, не за что. Ради любимого Хью - все что угодно! :)
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Только что увидела, что с 12 марта на Амазоне будет продаваться сборник SILO 1-5 на немецком.
А 4 и 5 отдельно уже продаются.
Но я, честно говоря, не люблю читать сериалы на разных языках. К тому же мне очень нравятся Ваши переводы.
Думаю. ;)
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Ну да, именно ради выпуска этой книги (есть и в аудиоварианте) Хью и ездил на прошлой неделе в Берлин. А сейчас он в Лондоне, но завтра уезжает.
Насчет моего перевода: я дальше этот цикл переводить не буду, Лениздат закупил права и будет издавать Омнибус. А вот если они не станут издавать приквелы - SHIFTS - тогда я, возможно, буду их делать. Если, конечно, читательский интерес будет продолжаться.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Заинтересовало кто такой Хью Хауи, что за WOOL. Пробежался по тексту. Споткнулся об одиннадцатый от начала абзац. Сперва, как в оригинале:
А в переводе:
- дважды(!) в одном(!) предложении "тот" по отношению к разным(!) субъектам. М-дя... Следующий(!) абзац:
- опять "тот". Может Сережка Йорк схалтурил? Голме, впрочем, переводы sonate10 очень нравятся.
Подожду, что там Омнибус наиздаёт, ИМХО.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Да, в первом абзаце можно было бы обойтись и без второго "тота", здесь вы правы. Спасибо, надо бы быть внимательнее. А вот во втором — позвольте не согласиться. Здесь "тот" на месте.
А вы не хотели бы побыть моим редактором? Свежий глаз — он всегда полезен. Видите, сразу выявили огромную, бьющую в глаза ужасную ошибку. Из-за которой, конечно, дальнейшее чтение оказалось невозможным.
И раз уж вы такой педант: "Заинтересовало, (запятая) кто такой Хью Хауи". Видите, как легко допустить ошибку.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Пунктуационная ошибка и стилистическая угрёбищность — несколько разные вещи. Первое возможно и при обычной невнимательности, тем более в форумном общении. ;)
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Да ладно, можно подумать...
Во-первых, при переводе больших объёмов текста такие "кальки" с иностранного языка проскальзывают автоматически. Это надо править уже после перевода, и хорошо бы, чтобы это делал кто-то другой. Желательно, не владеющий языком оригинала.
А во-вторых, выбрать одну фразу и завести вокруг неё хоровод - нечестно. Текст оригинала совсем не простой. И сохранить "настроение" произведения намного важнее, чем не пропустить (единичного, или, по крайней мере, одного из немногочисленных) стилистического ляпа.
Чуть больше объективности, товариСЧи!
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Я могу вообще ничего не говорить, хе-хе. )
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
А это не тебе лично было адресовано.
Ну а с говорением - это почти как с писательством: "Можешь не
писатьговорить - непишиговори!"Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Второе тоже очень легко допустить, перемалывая тысячи слов. Тем более, согласитесь, это действительно мелочь, а не какая ни угребищность, как вы деликатно выразились. Профессионалы допускают ошибки куда грубее, при том, что на них работает целый аппарат издательства. А эту новеллу, кстати, практически никто не редактировал, Сережка Йорк просмотрел ее и исправил наиболее грубые ошибки, за что ему великое спасибо. Мелочи, вроде этих двух "тотов" могли и пролететь мимо глаза.
Нет, я понимаю, раз я выставляюсь на всеобщее обозрение, помидоры и тапки полетят обязательно. Кому-то же надо будет понарасставить трагических "мда" и показать, что он гораздо умнее меня и понимает в литературе намного больше. Я и не возражаю. Вы, Sluggard, умнее и глубже разбираетесь. Респект.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Согласен.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
"И я согласна" - "И я согласен" - "И я согласна" - "И я согласен" - "Видите, сэр Тоби , то есть Sluggard..." Мы оба согласны. Мы отлично ладим.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Проходя в булочную, я оказался в Питере и заглянул в класс театрального училища, где очень маститый педагог - многие его бывшие ученики звездят с экранов, парочка к Голливуду притулилась - распекал второкурсников после этюдов:
Никогда не оправдывайтесь! Если замечание по делу - найдите возможность избавиться от неумения. Если "замечание" - только придирка, ревность, способ продемонстрировать свое "Я" - пропустите его мимо, ваше время слишком дорого, чтобы тратить его на выяснения отношений. Никогда не пытайтесь отмыться словами там, где важен результат работы.
Ну, или типа того он наговорил, точно не помню, я за булкой батона опаздывал.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Вот тоже самое и моя преподавательница говорила. Кстати , по театральному мастерству, может, она тоже у него училась? Не , скорее вместе с ним, возраст-с
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Спасибо за предложение побыть редактором. Можно поразмышляю? Есть и другие проекты... И ещё: при переводе худож. литературы и переводчику и редактору крайне желательно знать творчество и прочих писателей той страны (хотя бы), откуда и автор. Ведь в тексте могут быть аллюзии на другие произведения, не отмеченные автором (редактором оригинала) примечаниями, заимствованные цитаты и пр.
А также сленг, идиоматические выражения и т.п. По этому поводу впоминается история о переполохе, после буквального перевода Никиты Сергеевича Х. о готовности показать "кузькину мать" - The Kuzma's mother... :)
А вообще - вы молодчина! Удачи! Я внятен?!
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Да, было бы очень хорошо, если бы вы согласились. Моя постоянная редактор Линнеа уже стонет под тяжестью, у нее же еще и своя работа есть.
Конечно, надо знать и литературу, и быт той страны, откуда автор родом. Но я стараюсь как могу проверять все, что не укладывается в рамки логики. Могу привести пример.
В романе Оливер Delirium есть такая фраза: A boy with dirty blond hair falling into his eyes pushes his way over to us.
Вот как переводит эту фразу ПРОФЕССИОНАЛ Илона Русакова: "К нам прокладывает путь блондин с сальной, падающей на глаза челкой..."
А на самом деле dirty blond означает особый цвет волос - ну вроде золотисто-песочного, говорят, что это очень "секси" цвет. Такой у Дженнифер Анистон. Я так и перевела - "золотистые волосы". Там просто неувязка с логикой была, почему я и обратила на это внимание.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Какая-то феноменальная книга. На амазоне около 4000 оценок. Из них 84% - 5.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Она действительно феноменальная. В ней столько всего скрыто — копать не перекопать. И написана отлично. Там дело не только в сюжете. Язык хорош. Да и вообще... (Махнув своей рукой): выдающаяся книга, что там говорить.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Кстати, может, кому интересно: сотни тысяч проданных книг пока не сделали Хауи миллионером: от каждой книжки ему перепадает только 35 центов. Амазон бессовестно надивается как на нем, так и на нас, не-американских читателях: если американцы платят 0,99 доллара за новеллу, то я, например, платила 2,99 доллара. Не ах какие деньги, но почему такая дискриминация? Хотя для Хью, конечно, не жалко и в сто раз больше заплатить. Даже упомянутые в статье опублткованные фанфики стоят дороже.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Что-то линк на перевод не работает - "страница удалена".
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Адрес страницы поменялся. Написала новый адрес.
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Пардон, я подумал, что переведены сами произведения...
Отв: Статья про Хью Хауи и его WOOL ("Очистку")
Частично переведены — с первой по третью. Называются "Очистка1, 2, 3". Лежат здесь и на Флибусте.