Долгожданная пятая книга известного цикла «Господин из завтра».
И вроде бы все враги повержены, Россия твердо следует вперед по пути прогресса, значительно опередив весь, так называемый, цивилизованный мир… Но межвоенный период снова оказывается коротким – если англосаксы не могут выиграть честно, на поле боя, то в ход идут различные подленькие приемчики, вроде создания в тылу нашей страны «пятой колонны» предателей.
Но император и его друзья, имеющие грандиозный исторический опыт, отлично знают, что лучший способ победить подлого, предпочитающего бить в спину, врага – это перенести боевые действия на его территорию!
obivatel про Махров: Добрым словом и револьвером [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
22 01
2 Barbud : хорошо, что не коня.
Н-ну... автор (или группа авторов) не продумал ни стратегию развития страны, ни реакцию на изменения как внутри страны, так и вне её. Понятно, что не заморачивался, а просто излил поток сознания среднестатического нашего современника с т.з. банальной эрудиции, наглядно подтверждая принцип:"У любой проблемы есть как минимум одно очевидное, легкореализуемое неверное решение".
.
Если кому интересно, таковые "интеллектуальные эксперименты" с достаточно глубокой проработкой находятся в цикле "СерпомЪ по недостаткамиЪ", "Вот вамЪ молотЪ" etc (как-то так, найдёте). Ну сделали здесь Сталинград с офигенным выхлопом сталиЯ и чугунИЯ в разных вариантах. Но этого мало. Без химии дальше шагу не ступишь (ни в с/х, ни в электронной, ни в лёгкой, ни даже "очень лёгонькой промышленности" -- нигде). А химию без энергетики не сдвинешь. А всё это вместе без кадров -- никак. А в стране 85% читать не умеет, и не скоро ещё научатся. Уже 21й век, а народу с интеллектом улитки, для которых "трудодни это какие-то непонятные палочки" меньше не становится.
.
До 4-го тома включительно было "Отлично". Зачем написан пятый -- непонятно. Поставлю, пожалуй, "плохо". Оценка: плохо
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
udrees про Баковец: Не тот господин 3 (Порно, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
29 11
Книга строго для отдыха мозгов, тем кому нравится читать про влажные подростковые фантазии про гарем, воплощенные в реальность, и сексуальные подвиги, перемешанные с фэнтези. Герой настолько крут, что особо не заморачивается ……… Оценка: неплохо