революция

Нахид [litres]

Нахид была подростком, когда погиб её отец. Мать, опасаясь преследований сильных мира сего, увезла девочку в Америку. Прошли годы. Иран охвачен пламенем революции.

Пулеметчик [litres]

Как говорил Антон Павлович Чехов, «если в начале пьесы на стене висит ружье, то к концу оно должно выстрелить».

Падение Робеспьера: 24 часа в Париже времен Великой французской революции [litres]

Обработав тысячи источников – от полицейских докладов до театральных афиш – британский историк Колин Джонс представил хронику 27 июля 1794 года, «Девятого термидора»: поворо

Внедрение в ЦК 2 [СИ]

Герой романа начинал простым опером в Союзе, затем расследовал особо важные дела в Генеральной прокуратуре.

Веревочная баллада. Великий Лис [сборник litres]

Прославленный кукольник мастер Барте и его сын Оливье Трувер, талантливый кукловод, гастролируют по стране, терзаемой революцией, и надеются не потерять себя и друг друга.

Стальные посевы. Потерянный двор [сборник litres]

Пятьсот лет до Великой войны. Эскалот и Горм разрозненны. Здесь, на меже веков и культур, поля засеяли озимые идеи единого королевства.

Корниловъ.1917 [СИ]

Один из главных ястребов российской политики оказывается на месте командующего 8-й армией Юго-Западного фронта Лавра Георгиевича Корнилова.

Революция [litres]

«Это история о человеке, о революции и о сокровище…»

1905 год. Репетиция катастрофы [litres]

Гастон Леру, известный автор приключенческих романов, в 1905 году работал в России в качестве корреспондента французской газеты.

Провокатор [litres]

Скамов Михаил Дмитриевич, 1971 г. р., гражданин Российской Федерации, он же Майкл Скаммо 1859 г.

Страницы

X