Татьяна Алексеевна Величко

Биография

Татьяна Алексеевна Величко (1927–2009) — переводчик с датского, шведского и норвежского языков.

Окончила филологический факультет МГУ. Работала литературным сотрудником датской редакции Госкомитета СССР по радиовещанию. Книгу «Люди и разбойники из Кардамона» Татьяна Алексеевна переводила для своей маленькой дочки, читая сказку по вечерам. Так появился на свет блестящий перевод, прославивший эту книгу в России.
В её переводе впервые были опубликованы по-русски романы В. Хайнессена «Пропащие музыканты» и «Башня на краю света», повести П. Лагерквиста «Палач», «Сивилла», «Смерть Агасфера», роман Ф. Сэборга «Свободный торговец», повести Л.Э. Андерсена «Свободный и раб», «Охота на ведьм», «Тебе этого не понять», романы Х.К. Браннера и С. Хёля, рассказы Г. Банга, В. Сёренсена, Б. Андерсена, К. Бликсен, Н. Рюда, Т. Стефансона и других.

источник




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Антология современной прозы
Ханс Кристиан Браннер

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Green_Gla про Эгнер: Люди и разбойники из Кардамона (Сказка) 29 06
книга добрая,хорошая и какая-то теплая))))от нее пахнет бабушкиными пирожками,яблоками,сорванными из-под носа хозяина,который и не собирался-то вас ловить,беззаботными летними деньками,когда все время пытаешься выдумать себе приключение,да такое,что обыкновенная ловля мальков в маленьком прудике превращается в историю с пиратами и всевозможными опасностями...
одним словом,от нее веет детством.одним единственным запахом,который знаком всем нам без исключения))))

X