Сергей Владимирович фон Штейн

Биография

Сергей Владимирович фон Штейн (1882—1955) — царскосельский поэт, переводчик, критик, из дворян Волынской губернии

Сергей Владимирович Штейн родился 3 мая 1882 в Павловске Царскосельского уезда. Санкт-Петербургской губернии.
По утверждению Сергея детские годы он провел в Харькове, в доме своего дяди, филолога, профессора А.А. Потебни (1835–1891). В 1891 г. Сергей поступил в первый класс школы К. Мая, которую окончил со средним баллом 3,5 в 1900 г.
Сразу после окончания гимназии Сергей Штейн поступил в Императорский Санкт-Петербургский университет на Восточный факультет, но уже в ноябре 1900 г. подал прошение о переводе на юридический факультет, «так как языки не соответствуют ни интересам, ни способностям». В 1902 г. подал документы в Санкт-Петербургский археологический институт, полный курс которого окончил в 1904 г., и вернулся в университет на первый курс историко-филологического факультета, где занимался у профессора, историка русской литературы, археографа и палеографа И.А. Шляпкина (1858‒1918).
21 февраля 1906 г. студент четвертого курса Сергей Штейн подал прошение об увольнении из университета и только в октябре 1909 г. вернулся на седьмой семестр юридического факультета. Однако полный курс столичного университета так и не окончил – государственные экзамены по юридическому факультету сдал в 1912 г. уже в Императорском Казанском университете.
С юного возраста Сергей находился в литературном окружении. Он был тесно связан с гимназистами Царского Села, увлеченными поэзией и литературой.
Литературную деятельность Сергей Владимирович начал в студенческие годы – с 1900 г. публиковался в периодической печати, помещал статьи по истории литературы в журналах и газетах: «Новое время» «Литературный вестник», «Славянские известия», «Слово», «Исторический Вестник», «Живописное обозрение», «Русский библиофил», «Лукоморье» и пр.
В 1904 году в журнале "Славянские известия": там регулярно появлялись его переложения из западнославянской поэзии, преимущественно балканской. Он довольно хорошо знал славянскую литературу и сожалел о том, что русское образованное общество не знает ни истории, ни литературы славянских стран. Штейн писал:
«А мы, равнодушные, несправедливо чуждые кровно близким нам славянам, не пытаемся пополнить свои донельзя примитивные и сбивчивые сведения о них, об их прошлом и настоящем. Русская научно-популярная литература по многим отраслям славяноведения бедна и отрывочна».
Штейн интересовался различными аспектами славяно-русских литератур. Как переводчика его привлекали переводы русских и славянских авторов.

источник




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

БВЛ. Серия вторая

Автор

Сборники

Книги на прочих языках


Редактор

Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
X