Вы здесьjulietta_w
Известен как julietta_w
Показывать:
JackCL про Батчер: Маленькое одолжение [любительский перевод] (Фэнтези, Городское фэнтези)
22 12 Дык, ценители дорогие, перевод "народный" не от хорошей жизни, а в ожидании того пока АСТ разродиться с изданием. Тут - сырой, предварительный, наброски, черновики (зачем их тут выкладывать - не пойму), на форуме получше, поскольку идет работа. Замечания по качеству принимаются, способные поработать на благо человечества редакторами только приветствуются. Проект по переводу открыт всем и вся желающим - добро пожаловать.
locksmith про Батчер: Маленькое одолжение [любительский перевод] (Фэнтези, Городское фэнтези)
20 12 По поводу перевода: Это не машинный перевод, но любительский, да. Здесь выложили предварительную (как я понимаю) версию, а отредактированная выкладывается на Лавке Миров http://www.lavkamirov.com/cgi-bin/forums/lavka/YaBB.pl?num=1252341851 Пожалуй, тоже не блещет... но, хочу сказать, мне перевод удовольствия от книги не испортил, так что: переводчику - спасибо.
justserge про Батчер: Маленькое одолжение [любительский перевод] (Фэнтези, Городское фэнтези)
19 12 Многоуважаемые читатели. Я всё понимаю - ура, свежий Дрезден, новые приключения, скорее читать! Просто советую - воздержитесь. Подождите профессионального перевода. У Батчера главные достоинства серии лежат не в сюжете, а в стиле: в рассуждениях и шутках Дрездена, в его диалогах. Представьте себе, как профессиональный переводчик подбирает слова и строит предложения, чтобы фраза в переводе совпадала с оригиналом не только по смыслу и оттенкам смысла, но и по мелодии. И представьте до какой степени машине всё это по фигу. Эта книга не Батчер. Это тупой машинный приблизительный пересказ сюжета.
Fox_In_Box про Батчер: Маленькое одолжение [любительский перевод] (Фэнтези, Городское фэнтези)
19 12 Бли-и-ин! :( Обожаю эту серию Батчера. Спасибо Xenos за наводку - я и не знал, что 10-я книга уже вышла. Но перевод действительно ужасный. Может и не промтом переведено, но редактор текст явно не вычитывал. Всё равно буду читать. "Мыши кололись, плакали, но продолжали грызть кактус" (с)
zelig81 про Батчер: Маленькое одолжение [любительский перевод] (Фэнтези, Городское фэнтези)
19 12 Да почитал - текст тоже переведен промптом... читать можно - но раз в пол процента книжки ТАКОЕ встречается.... Читаю все равно, нормального перевода вряд ли дождусь
Xenos про Батчер: Маленькое одолжение [любительский перевод] (Фэнтези, Городское фэнтези)
19 12 Кто-нибудь смотрел текст? Такое чувство, что аннотация переведена Промтом. Перевод текста такой же кривой, как и аннотация? Может, правильного перевода подождать? |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE: 9 часов
kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 1 неделя alexk RE:Багрепорт - 2 5 дней babajga RE:Удивленная сова 2 недели Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 2 недели Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 2 недели edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 недели monochka RE:С 8 Марта! 3 недели babajga RE:Книга чуДОМищ 3 недели ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 3 недели babajga RE:Нержавеющая сабля 4 недели sem14 RE:«Уроки русского» 4 недели Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 4 недели babajga RE:Отчаянная осень 1 месяц babajga RE:Сказки Сени Малины 1 месяц babajga RE:Сказки 1 месяц babajga RE:Мои четвероногие друзья 1 месяц Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 месяц Впечатления о книгах
msnaumov про Демиденко: Мастерство работы с ChatGPT 4: Полный гид для новичков и профессионалов (Учебные пособия, самоучители)
29 03 75 страниц общих рассуждений о необыкновенной пользе ИИ, полное отсутствие практической стороны.
Г.Гуслия про Влас Лещенко
29 03 про Лещенко: Узловой мир. Графомания с совершенно необязательными плевками в сторону Украины. Наверно иначе такое фуфло не напечатали бы. А уж ошибок - мама не горюй. ГГ уколы ставит под ряд (это где такое растет?), а ………
DGOBLEK про Короткевич: Дикая охота короля Стаха. Оружие. Цыганский король. Седая легенда [Сборник. Книга не полностью] (Исторический детектив, Историческая проза)
28 03 Книга не полностью. Отсутствует - Владимир Захаров. Певец седых легенд и народных поверий (послесловие), стр. 399-412
DGOBLEK про Короткевич: Дикая охота короля Стаха. Оружие. Цыганский король. Седая легенда [Книга не полностью] (Исторический детектив, Историческая проза)
28 03 Книга не полностью. Отсутствует - Владимир Захаров. Певец седых легенд и народных поверий (послесловие), стр. 399-412
pulochka про Халиди: Столетняя война за Палестину (История, Политика, Публицистика)
28 03 Вранье от первого до последнего слова! Оценка: нечитаемо
obivatel про Ковтунов: Идеальный мир для Лекаря. Книга 28 [СИ] (Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
28 03 Откровенно говоря, оно конечно такая долгоиграющая жвачка очень хорошо, но приелось уже. Так что при всём уважении и благодарности к автору за проделанную работу, цикл пора завершать. ИМХО ессно. Оценка: хорошо
Синявский про Лиза Джейн Смит
27 03 Л. Джейн Смит, автор романов «Дневники вампира», умерла в возрасте 66 лет. Писательница страдала от редкого аутоимунного заболевания.
Г.Гуслия про Плут
26 03 Очень неплохой ЛитРПГ. Читается без напряга, как раз то, что надо для отдыха. Оценка: твердое хорошо.
decim про Бенедикт Константинович Лившиц
26 03 Убит в 1938. А переводы печатались и до сих пор печатаются. Насчёт невостребованности. Самое невостребованное было - недаровитых авторов 1950-х. В букинистике, были одно время до потолка стопки всякого "Рассвета в степи" ………
bbs про Красников: Валгалла I. Дорога славы (Юмористическая фантастика, Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
25 03 Прочел % 60, больше не смог, лучше перечитаю Моханенко ВМ. Оценка: неплохо
DGOBLEK про Кивиряхк: Ноябрь, или Гуменщик [Книга не полностью] [Rehepapp, ehk, November ru] (Современная проза)
24 03 Книга не полностью. Отсутствует - Борис Тух. Послесловие, стр. 177-180
Олег Макаров. про Дорогой Солнца
24 03 Дорогой солнца 1-3 3-я мировая война и после неё 1 книга Вау 2 норм 3 уже скучновато |