Анастасия Дмитриевна Петрова

Биография
2010

Анастасия Дмитриевна (Ася) Петрова (28 октября 1988, Ленинград) — прозаик, переводчик детской и взрослой французской литературы, литературный критик. Лауреат премии Книгуру (2011).

Окончила филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета и магистратуру университета Сорбонна «Париж IV» (литературоведение). Кандидат филологических наук. В 2015 году получила докторский диплом университета Сорбонна (Париж).
Ася Петрова — переводчик детской и взрослой французской литературы, прозы Филиппа Клоделя («Дитя Господина Лина», Эксмо 2015), Гийома Аполлинера («Три Дон Жуана», Лениздат, 2014), Марселя Эме, Жюля Лафорга («Стихотворения и проза», БММ, 2015), Бернара Фрио («Нетерпеливые истории», «Новые нетерпеливые истории», КомпасГид, 2013), Эрика-Эмманюэля Шмитта («Концерт „Памяти ангела“», повесть «Отравительница», Азбука, 2013). Член Гильдии «Мастера литературного перевода» и член Союза писателей Санкт-Петербурга. В 2013 году подготовленный А. Петровой перевод книги Дельфины де Виган «Отрицание ночи» вошел в лонг-лист премии «Мастер».
С 2009 по 2011 год Ася Петрова вела постоянную книжную рубрику «Книжная среда с Анастасией Петровой» в газете «Невское время». Является обозревателем и рецензентом ряда изданий: «Питерbook», «Прочтение», «KidReader», «Вечерний Петербург», «Санкт-Петербургские Ведомости», «Фонтанка.ru», «Переплёт», «Город 812» и других.

Список произведений

Волки на парашютах. СПб.: Детгиз, 2012.
Чувства, у которых болят зубы. М.: Премудрый сверчок, 2013.
Кто не умер, танцуйте диско. М.: БММ, 2013.
Короли мира. М.: Серафим и София, 2014.
Взрослые молчат. СПб: Чёрная речка, 2015.
Три жизни врозь. М.: БММ, Пальмира, 2017.
Последняя треть темноты. Спб: Лимбус Пресс, 2017.
Наверно, я еще маленький. М.: Рипол-классик, 2018.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Аполлинер, Гийом. Собрание сочинений в трех томах
Волшебник из Страны Оз
Детективные истории кота Шерлока
Нетерпеливые истории

Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Jin про Бассман: Орлы смердят (Современная проза, Постапокалипсис) 30 11
>> Такой художественный метод назван автором постэкзотизмом...
Есть более точное определение - идиотизм. И для автора и книги в целом.

sibkron про Виар: Литература подозрения: проблемы современного романа (Критика) 30 11
Хорошая статья о современном французском романе (или европейском?).


Антонина82 про Луис: «Желаний своевольный рой» [эротическая литература на французском языке, XV-XXI вв.] (Классическая проза, Современная проза, Поэзия: прочее, Драматургия: прочее, Эротика, Секс) 19 07
Очень интересная подборка. Единственно замечание, как бы не досталось редакции Иностранки от наших законодателей. Прочтет какой-нибудь "умник" "Учебник хороших манер для маленьких девочек" и объявит на весь свет, что в "Иностранке" педофильское лобби засело. А другой "умник", начитавшись "Порнографа", решит, что в России надо это внедрить :)

X