Кадя Молодовская

Биография

קאַדיע מאָלאָדאָווסקי
Kadia Molodowsky
Родилась: 10 мая 1894 г., Береза Картуска, Польша
Умерла: 23 марта 1975 г., Нью-Йорк, США

Биография

Ка́дя Молодовская , поэт, прозаик, драматург, литературный критик, переводчик.
Кадя была вторым ребенком в семье с четырьмя детьми. У нее была старшая сестра Лена и младшие сестра Дора и брат Лейбл. Ее отец Исаак Молодовский, ученый еврей, служивший раввином в Березовской синагоге, был сторонником Просвещения. Ее мать, Итке (дочь Кадиш Кац/Каплан, в честь которой девочку и назвали Кадей), владела галантерейной лавкой, а позже открыла производство по изготовлению ржаного кваса.
Кадю научила читать на идиш бабушка по отцовской линии. Девочка училась в хедере и в русской гимназии, но заслуга в ее образовании все-таки принадлежит отцу. Это он поручил ей изучить Пятикнижие на иврите, а также нанял различных русских преподавателей, в числе которых была и одна молодая девушка, чтобы научить дочь русскому языку, географии, философии и всемирной истории. Такое образование, особенно обучение на иврите, было очень необычно для девочки из провинциального местечка, но зато Кадя намного опередила своих сестер и ровесниц по объему знаний – не только религиозных, но и светских.
В семнадцать Молодовская сдала экзамены за курс средней школы в Лиепае. Затем с 1911 по 1913 г. она работала учительницей в еврейских школах для девочек, в частности, в Березе и в Белостоке, где жила сестра ее матери и где Кадя присоединилась к группе возрождения иврита. В 18 лет она получила сертификат учителя. С 1913 по 1914 гг. для того чтобы получить квалификацию детского учителя иврита, она училась в Варшаве в школе у Иехиэля Гальперина – талантливого еврейского педагога и знатока этого языка. В начале Первой мировой войны Молодовская трудилась в Варшаве в доме дневного пребывания для перемещенных еврейских детей, спонсируемом ее учителем И. Гальпериным. Спасаясь от фронта вместе со школой, Кадя в период 1914 — 1916 гг. была учителем и надомным работником в Полтаве, Саратове, Ромнах и других городах, пока, наконец, они не добрались до Одессы (на короткое время она навестила и родителей в Березе). Пробыв там с лета 1916 г. до 1917 г. Молодовская учительствовала в детском саду и сама изучала начальное образование.
В 1917 году после большевистской революции Молодовская попыталась вернуться к родителям в Березу, но задержалась в Киеве. Там она работала в качестве частного репетитора в доме для еврейских детей, перемещенных в результате погромов в Украине. Стихи для детей Кадя начала писать еще во время работы в школе, и они сразу же стали пользоваться огромным успехом. Именно в Киеве Кадя впервые познакомилась не только с настоящей еврейской поэзией, но и с теми, кто ее создавал: с Давидом Гофштейном и Лейбом Квитко, с прозаиками Дер Нистером и Давидом Бергельсоном. Бергельсон был восхищен молодой талантливой поэтессой и рекомендовал стихи Молодовской к публикации в журнале «Эйгнс». Она начала пробовать себя и в других жанрах: баллады, сказки в стихах для детей, пьесы, литературно-критические статьи. В 1920 году, пережив Киевский погром, она дождалась публикации своего первого стихотворения. Здесь же, в Киеве, Кадя встретилась со Львом Симке, молодым ученым и педагогом, родом из местечка Ляховичи. Они поженились зимой 1921 года. Вроде все в их и ее жизни складывалось удачно, но в 1924 г. неожиданно для всех пара сменила место жительства: Киев на Варшаву. Варшавский период супругов продолжался десятилетие - до 1935 года, за исключением небольшого перерыва, когда они работали в детском доме, действовавшем при Объединенном комитете по распределению в Брест-Литовске.
В Варшаве Молодовская преподавала в двух школах: днем в начальной школе Центральной идишской школьной организации, по вечерам в школе еврейского сообщества. Литературная жизнь польской столицы, как и Киева, тоже бурлила, в это время здесь творили известные еврейские писатели Ицхак Башевис-Зингер и Мелех Равич. Кадя принимала активное участие в работе Союза писателей на идиш, где познакомилась с другими мастерами пера из Варшавы, Вильно и Америки.
В 1927 году Молодовская напечатала свою первую книгу стихов «Осенние ночи» в издательстве престижного тогда в Вильно и Варшаве издателя на идиш Б. Клецкина. Автор книги, женщина на четвертом десятке, проходит по пейзажам еврейской Восточной Европы. «Осенние ночи» получили около двадцати отзывов в прессе на идиш, почти все хвалебные.
К. Молодовская хорошо знала о бедности, в которой жили многие из ее учеников. Она пишет стихи для них и о них. Ее вторая книга «Башмачки уходят: Сказки», изданная в Варшаве в 1930 г., была удостоена приза Варшавского еврейского сообщества и идишского Пен-клуба.
Третья книга стихов Кади «Дикая улица» (1933 г.) вышла из-под пресса ведущего варшавского литературного журнала «Литерарише блетер», но получила отрицательную оценку по политическим основаниям за то, что была излишне «эстетична».
Первые сборники стихов Молодовской принесли ей известность. И эти стихи в переводах на иврит до шестидесятых годов составляли основу детской поэзии Израиля. Там, а также в США, детские стихи Молодовской заняли то же место, какое в советской детской поэзии стихи Льва Квитко. В стиле ее поэтических произведений отразилось влияние экспрессионистов 1920-х гг. Многие стихотворения Молодовской написаны верлибром. Язык детских стихов близок к разговорному, в них выражен мир представлений и чувств ребенка из варшавских трущоб.
Ее четвертая книга «Фрейдке» (1935 г.) с поэмой из 16 частей повествует о героических еврейских женщинах-рабочих.
Любой человек для своего развития должен стремиться к новому опыту, новым впечатлениям, и Кадя Молодовская не была исключением. Именно за этим в 1935 году она эмигрировала в Соединенные Штаты, и это спасло ее впоследствии от трагедии Холокоста. Она поселилась в Нью-Йорке, ее муж присоединился к ней в 1937 или 1938 году.
Ее пятая книга «В стране моих костей» (1937 г.) содержит фрагменты стихов, которые говорят о том, что изгнание – оно одинаково для всех.
Литературные усилия Молодовской развивались в нескольких направлениях. В 1938 г. она переиздала свои детские стихи «На горе». В 1942 г. опубликовала роман в форме дневника «От Люблина до Нью-Йорка: дневник Ривке Зильберг» о молодой женщине-эмигрантке. В это время Кадя также писала колонки о великих еврейских женщинах для идишского ежедневного «Форвертс», используя имя главного героя романа Ривке Зильберг как свой псевдоним.
Опасаясь за своего брата и других родственников, которые по-прежнему оставались в Польше, в 1944 году Молодовская отклонила предложение стать редактором литературного журнала «Окружение», который был основан при ее участии в 1943 году и уже издан в семи номерах.
С 1948 по 1952 годы Кадя Молодовская и Лев Симке жили в Тель-Авиве. Там Кадя редактировала журнал «Дом» для женщин-пионеров, который рассказывал о жизни в Израиле. Она также начала работу над романом «У ворот: роман о жизни в Израиле» (1967 г.). В конце этого периода Кадя начала писать свою автобиографию «Из наследства моего прадеда», которая печаталась в «Окружении» частями с марта 1965 года по апрель 1974 года.
Опубликованная в Буэнос-Айресе в 1965 году последняя книга ее стихов «Огни терновника» включает в себя драматические монологи от имени легендарных персон из еврейских и нееврейских традиций и современных символов. Книга завершается подборкой израильских стихов 1950-х годов, которые, как и окончание автобиографии, выражают сионизм Молодовской.
В Тель-Авиве в 1971 году Кадя Молодовская была удостоена самой престижной израильской литературной премии – имени Ицика Мангера – за ее достижения в поэзии. А умерла она в доме престарелых в Филадельфии, штат Пенсильвания, 23 марта 1974 года.
Николай Синкевич.
Библиография

Стихи, поэмы
Kheshvendike Nekht («Ноябрьские ночи»). Варшава, 1927.
Geyen Shikhelekh Avek: Mayselekh («Башмачки уходят: Сказочки»). Варшава, 1930.
Mayselekh («Сказочки»). Варшава, 1931.
Dzshike Gas («Улица Дикая»). Варшава, 1933.
Freydke. Варшава, 1935.
In Land fun Mayn Gebeyn («В стране моих костей»). Чикаго, 1937.
Afn Barg («На горе»). Нью-Йорк, 1938 (переиздание ранних детских стихов).
Yidishe Kinder («Еврейские дети»). Нью-Йорк, 1945. Второе издание — 1999.
Der Melekh Dovid Aleyn Iz Geblibn («Только царь Давид остался»). Нью-Йорк, 1946.
In Yerushalayim Kumen Malokhim («Ангелы прибывают в Иерусалим»). 1952.
Likht fun Dornboym («Свет из тернового куста»). Буэнос-Айрес, 1967.
Martsepanes: Mayselekh un Lider far Kinder («Марципаны: сказки и стихи для детей»). 1970.
Проза
Роман «Fun Lublin Biz Nyu-York: Togbukh fun Rivke Zilberg» («От Люблина до Нью-Йорка: дневник Ривки Зильберг»). Нью-Йорк, 1942.
Сборник рассказов «A shtub mit zibn fentster» («Дом с семью окнами»). Нью-Йорк, 1957.
Сборник эссе «Af di Vegn fun Tsion» («На дорогах Сиона»). Нью-Йорк, 1957.
Роман «Baym Toyer: Roman fun dem Lebn in Yisroel» («У ворот: Роман о жизни в Израиле»). 1967.
Автобиография «Fun Mayn Elter-zeydns Yerushe» («Из наследства моих прадедов»). Печаталась в журнале «Svive» с 1965 по 1974.
Пьесы
Ale fentsṭer tsu der zun («Все окна на солнечную сторону»). Варшава, 1938.
Nokhn Got fun Midbar («За Богом из пустыни»). Нью-Йорк, 1949).
Титулы, награды и премии

В 1971 Кадя Молодовская была удостоена израильской литературной премии имени Ицика Мангера (Израильская премия для писателей, пишущих на идише) за достижения в поэзии.
Интересные факты

- Кроме того, что Кадя Молодовская писала детские стихи, она еще занималась переводами на идиш. Например, знаменитое стихотворение Самуила Маршака «Багаж» перевела так хорошо, что многие люди стали думать, будто это оригинальное стихотворение Кади Молодовской.
- На русский и иврит переводилась только детская поэзия Молодовской, на английский, напротив, ее взрослые стихи.



Показывать:
Выбрать всё    
Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
X