Лолита (fb2)

Владимир Владимирович Набоков перевод: Владимир Владимирович Набоков   Дмитрий Владимирович Набоков
Набоков, Владимир. Романы - 1955
Лолита [Lolita ru] 1529K, 335 с.   (скачать)
издано в 2010 г. Азбука в серии Прочесть обязательно
Добавлена: 09.06.2011

Аннотация

В 1955 году увидела свет «Лолита» — третий американский роман Владимира Набокова, создателя «Защиты Лужина», «Отчаяния», «Приглашения на казнь» и «Дара». Вызвав скандал по обе стороны океана, эта книга вознесла автора на вершину литературного Олимпа и стала одним из самых известных и, без сомнения, самых великих произведений XX века. Сегодня, когда полемические страсти вокруг «Лолиты» уже давно улеглись, можно уверенно сказать, что это — книга о великой любви, преодолевшей болезнь, смерть и время, любви, разомкнутой в бесконечность, «любви с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда».
В настоящем издании восстановлен фрагмент дневника Гумберта из третьей главы второй части романа, отсутствовавший во всех предыдущих русскоязычных изданиях «Лолиты».



«Лолита» — моя особая любимица. Она была моей самой трудной книгой, затрагивавшей тему, которая так удалена от моей собственной эмоциональной жизни, что мне доставило особое удовольствие использовать свой комбинационный талант, чтобы сделать ее реальной.
…Я содрогаюсь теперь при воспоминании, что были моменты в 1950-м, потом в 1951 году, когда я чуть не сжег черный дневничок Гумберта. Нет, я никогда не пожалею о «Лолите». Это напоминало составление прекрасной головоломки — составление и в то же время ее разгадывание, поскольку одно есть зеркальное отражение другого, в зависимости от того, откуда смотришь. Конечно, она совершенно затмила другие мои произведения… но я не могу осуждать ее за это. В этой мифической нимфетке есть странное нежное обаяние.
Владимир Набоков





«Лолита» — один из самых блестящих американских романов, триумф стиля и воображения, лучшее (пусть и не самое характерное) из набоковских творений, причудливый симбиоз по-свифтовски неистовой сатиры и той трепетной, любовной неспешности, которая отличает человека, неподдельно влюбленного в зримые тайны этого мира.
Джойс Кэрол Оутс




Впечатления о книге:  

Динара9511 про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 01 04
Плюсы
1. незаежанная тема
2. ничем не стеснённый, богатый , бесконечно послушный Набокову русский слог
Минусы
1. педофилия. здесь она ложка дёгтя в бочонке мёда.
Шедевр, сильная книга, равная таким книгам, как "Анна Каренина" и"Унесенные ветром"

paradaise про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 16 12
Слов НЕТ!!!ЧИТАЙТЕ!

Ev.Genia про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 04 10
Эта книга не оставит равнодушным никого. Тем или иным образом она обязательно задевает чувства читателя. Кто-то восхищается талантом и мастерством автора, который смог так великолепно передать все чувства и ощущения героев. У кого-то возникнут противоположные чувства - неприятие, мерзость, гадливость и т.д. - ведь описывается история педофила. После прочтения у меня надолго остались именно отрицательные чувства. Не приятно было читать. Не понравилось.

Реола про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 07 09
Написано-классическая проза.Шок.Вот эта гадость стоит в одном ряду с Мастером и Маргаритой Булгакова,с Олесей Куприна,с Пушкиным и Гоголем??? Не спорю,красиво и завлекательно написано,но что написано?История маньяка-педофила,калечившего девочкам жизни.Для меня это никогда не будет классикой и перечитывать никогда не стану.

fуlhtq про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 19 06
Ну, что тут скажешь. Помню купил книгу, и она долго у меня валялась. Пару раз приступал к чтению и бросал. А потом, как-то раз сел и прочитал в один присест. Первое впечатление - мерзость, гимн педофилии, попытка оправдания одного из мерзейших пороков, в современном европейском (и то не везде) понимании. Спустя какое-то время, попробовал перечитать. Не пошло. Нет, думаю, не моё. Ну, вот такой я ограниченный. Ни язык (превосходный), ни слог (великолепный), ни сюжет (очень увлекательный), ну, ничего не цепляет. А потом мне попался Эдуард Лимонов с его "эдичкой". Блин, думаю, да вот же в чём собака порылась. Ну, да, кто бы стал читать Набокова, одного из величайших русских писателей века, кроме сранительно небольшого числа пиндосовских интеллектуалов? Да-да, есть там и такие, не одни только пожиратели гамбургеров или обдолбанные ниггеры. Есть. Вот они бы стали. И оценили. Да, в общем, так и было. Ну, а что издательства? У них-то какая цель? Что может предложить писатель-интеллектуал, мастер художественного слова, масскультуре? Вот Набоков и предложил им "Лолиту", которая и пошла на "ура!". Но, даже в этом произведении Набоков оставался Набоковым. С его сложной литературной техникой, глубоким анализом эмоционального состояния персонажей в сочетании с непредсказуемым, порой почти триллерным сюжетом. Однако главное было сделано, о нём заговорили. И уже теперь имя стало работать на писателя. Я не про то, что он снизил планку, а про то, что его книги стали покупать. Так же произошло и с Лимоновым. Нет, как писателей их и сранивать-то не стоит. Величины просто несопоставимые. Но, приём использовался один. Эдичка тоже напихал в свою, в общем-то автобиографическую книжку, в которой, между прочим, о месте пребывания отзывается не слишком восторженно, разнообразные сцены секса с ниггерами. Что поделать, другие времена - другие вкусы у публики. И о нём заговорили и его стали покупать.
Нет, конечно, Лимонов это не Набоков сегодня, просто я обратил внимание на сходную ситуацию.
Да, чуть не забыл, где-то тут на Либрусеке, я прочитал, что прототипом Гумберта, для Набокова послужил никто иной, как Чарли Чаплин. Мол, тоже увлекался педофилией, за что и имел непонимание от американских властей (а вовсе не за свои левые убеждения). Не знаю так ли это.

Sionna про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 19 06
makaresha, сейчас попробую объяснить почему.
Видите ли, существуют такие люди, которые считают совокупление сорокалетнего мужчины и двенадцатилетнего ребенка мерзким делом, вне зависимости от того, каким возвышенным стилем и красивым языком это совокупление описывается.
Так же эти люди не считают нормальной любимую идею насильников и педофилов: "Ты сам/а во всем виноват/а".

makaresha про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 19 06
Почему я здесь вижу нападки на автора??он пишет вполне прилично,порнографии никакой! чувства у героя искренние, без жестокости и подлости!

Weide про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 08 05
Ser9ey-ю
"старые девы" "где-то потерявшие девственность" - это, вероятно, оксюморон? Или проблемы с логическим мышлением?
Что ж вы так, батенька?.. И "девы", и "девки (13-летние)" вам не нравятся, и "барышни романтические" чем-то по вкусу не пришлись... А может вы, это ..., вообще не по женской части? Говорят, GEY-и зело на женщин злы, так как и хотели бы ими стать, но увы... "натура -дура".
Кстати, слово "бля" ( производное от "блядь") - совсем не слово-связка, оно имеет своё значение - "падшая женщина". Вряд ли его можно использовать, чтобы придать весу и значимости своим словам. ИМХО.

Ser9ey про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 08 05
Единственная книга из набоковских, которую не нудно читать. Психология стареющего мужчины еще полного сексуальных сил, это там очень недурно. Но на классику литературы не тянет. Как и весь Набоков. Прикольно, что Набоков бешено завидовал вышедшему в это же время "Доктору Живаго" и смертельно ненавидел, за это же, автора, Пастернака, *бо сравнение то совершенно жалкое для Набокова,* наэрно тоже мечтавшего о Нобелевке.Ну да поживи, сцуко, в Советах с наше, перенеси все тяготы тоталитарного режима, тогда и претендуй на звание Русского писателя. А нет, то развлекай мерикосов фривольной клубничкой, хе.
А ханжам могу заметить, шо еблись при советах кто как хател, ибо "секса в Совецком Саюзе", как известно, не было.

Зажигай про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 29 04
Ужасная книга! Тошнить начало чуть не с первых страниц! Интересно, что же было в голове у автора, когда он писал эту гадость? Не мозги, однозначно! А тому, кто решил, что эту дрянь можно читать детям, голову бы оторвала без сожаления!!!!!! Гораздо хуже, чем "нечитаемо"!

Zeratul-777 про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 26 04
Все таки это такая тема, что вызывает чувство омерзения. И все.

big ben про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 26 04
книга вызвала смешанные чувства
с одной стороны отвращение, а с другой стороны восхищение, я читаю и понимаю что у него получилось изобразить педофила, по настоящему получилось.

bsp про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 17 12
Набоков писатель великолепный. В двадцатом веке один из лучших в мире. Также, как Рахманинов в музыке. Проза чудная.

Sello про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 17 12
Одна из немногих книг, что перечитывал не однажды. Классика в квадрате.
Оценка: отлично!

bokonon83 про Набоков: Лолита [Lolita ru] (Классическая проза ХX века) 11 06
Хе-хе. Появилась возможность оставить еще один отзыв. Воспользуюсь. Чтобы признаться, что я тупой. Сколько раз читал в предисловии к американскому изданию следующий отрывок:
Первая маленькая пульсация «Лолиты» пробежала во мне в конце 1939-го или в начале 1940-го года, в Париже, на рю Буало, в то время, как меня пригвоздил к постели серьёзный приступ межрёберной невралгии. Насколько помню, начальный озноб вдохновения был каким-то образом связан с газетной статейкой об обезьяне в парижском зоопарке, которая, после многих недель улещиванья со стороны какого-то учёного, набросала углём первый рисунок, когда-либо исполненный животным: набросок изображал решётку клетки, в которой бедный зверь был заключён.
И всегда думал что эта сентенция каким-то образом относится к бедной Лолите, заключенной в клетку Гумбертом. И только недавно до меня наконец дошло, что здесь Набоков в действительности указывает на коренной нерв романа. Обезьянка не Лолита, а Гумберт. В роли эксперементатора выступает сам автор, который вместо цветных мелков одолжил Гумберту свой писательский талант. Но что бедный зверь мог нарисовать кроме прутьев клетки? Ничего. Поэтому книга до краев полна Гумбертом и его извращенной страстью. Других он либо просто не замечает либо считает бездушными куклами - чаще забавными, иногда страшными, иногда вызывающими сильнейшее сексуальное влечение. К счастью реальность обычно довольно быстро разбивает его представления - ни одна из кукол Гумберту не подчиняется. Ни Валерия, ни Шарлотта, ни Лолита. И, наконец, оказывается что управляли как раз самим Гумбертом (Куильти на уровне романа и автор над этим уровнем). Примерно так.

Chernaya Orhideya про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 10 11
Превратности судьбы
«Надобно быть художником и сумасшедшим, игралищем бесконечных скорбей и сверхсладостным пламенем, дабы узнать сразу маленького смертоносного демона в толпе обыкновенных детей. Она стоит среди них неузнанная и сама не чующая своей баснословной власти».
Едва ли, опираясь только на фильм, можно понять, откуда берут начало истоки той ненависти и отвращения, которые Лолита питала к Гумберту. И которые расцвели пышным цветом к развязке. Такая реакция Лолиты ничем не подкреплена в самой картине. Истинную мотивацию поступков двух главных героев можно осознать лишь с оглядкой на роман (достаточно воскресить в памяти все детали их близких отношений).
К сожалению, они были во всём не похожи: в силу возраста, культурного склада, жизненных принципов и устремлений. Светский, начитанный, образованный, тонкий, экзальтированный Гумберт и маленькая, невежественная, вульгарная провинциалка Ло.
И всё же любые доводы были бы убедительны, если бы Лолита променяла зрелого Гумберта на какого-нибудь юного статного красавца. Но она предпочла ему одержимого маньяка Клэра Куильти, способного вызвать лишь отторжение. Значит, когда Долли плела свои интриги и коварно вынашивала план побега, то вели её не слепые чувства, а что-то другое – честолюбие, тщеславие, корысть.
Ведь Лолиту всегда завораживал мир искусства, она участвовала в постановках школьного драмкружка, мечтала стать танцовщицей или актрисой: «Это вполне подходит… У меня природная грация, такая скромная красота…».
Матёрому, опытному негодяю Куильти не составило труда пленить наивную, восторженную девочку химерой призрачных голливудских огней. Суля ей грандиозное будущее на драматическом поприще, маяча в её глазах незыблемым авторитетом, он с лёгкостью завладел её душой и телом. Но хрустальные замки юной Лолиты с трагическим звоном разбились о мерзость и разврат, прочно угнездившиеся в его «богемном» обиталище.
А что мог предложить несчастный Гумберт, кроме вечных скитаний и своей безудержной, сокрушительной страсти?! Поначалу Лолиту это забавляло, но очень скоро наскучило. Провоцируя, легкомысленно переступая тонкую грань, разделяющую дозволенное и запретное, игру и реальность, Долли лишь тешила своё детское самолюбие, «подражая подделкам в дешёвых романах», не подозревая, в какой бурлящий, глубокий омут тянет своего обожателя.
Но печальный финал постиг обоих: снедаемого любовью, испепелённого страстью Гумберта и безвременно увядшую ЕГО Лолиту.
P.S. Неужели руки Гумберта, сплетённые в нежном объятии, ложились на плечи Ло тяжёлыми оковами?! Неужели огромное его чувство, его преданность и поклонение настолько претили ей, что она предпочла разделить нищету с безликим мужем-неудачником? Это навсегда останется за чертой моего понимания.
«Мелодия, которую я слышал, составлялась из звуков играющих детей, только из них. И тогда мне стало ясно, что пронзительный ужас состоит не в том, что Лолиты нет рядом со мной, а в том, что голоса её нет в этом хоре…».

B-Tenshi про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 25 08
У меня "Лолита" любимая книга уже много лет (с тех пор как в перестройку стали вдруг все печатать). И читала я ее и по-русски, и по-английски. Так что со всей уверенностью могу вас заверить, что это РЕДКИЙ (уникальный, неимоверный и т.д.) случай, когда оригинал и перевод - идентичны. С игрой слов и каламбурами - кто занимался переводами знают, как сложно подобрать соответствующую комбинацию для перевода даже для просто юмора, я не говорю про цельное художественное произведение с настоящим литературным языком.
А насчет "аморальности" - по сравнению с нынешней грязью, которую публикуют и экранизируют, это цветочки. И эта "аморальность" ничуть не принижает литературные достоинства книги.

katyaq про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 25 08
цитата "Я мужчина. Может не самый взрослый, но у меня есть дочь. И когда она подрастет, я очень надеюсь, что она будет читать именно Набокова, а не какую-нибудь ахинею. И о существовании такого отвратительного явления как педофилия узнает из этой книги (естественно с моими комментариями, о том как нужно относится к написанному), а не из криминальной хроники на НТВ или (упаси боже) от "доброго" дяди в подъезде. "
Рассказывать о педофилии по "Лолите" странно для взрослого. Мне, взрослой женщине, ясно, что книга о девочке, которая никому не нужна, маман устраивает свою жизнь, и дочь ей мешает. Дяденька, имеющий проблемы, не с женщинами, с собой, и девочка, достаточно большая, чтобы что-то понимать. Пытающаяся мстить матери. Ведь в романе почти нет самой ДЕВОЧКИ, ЕЕ чувств и ЕЕ одиночества. Об этом девочкам надо знать? Им должно быть дело до проблем взрослого дяди, аллюзий и загадок автора?

bokonon83 про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 25 08
to snovaya:
Автору бессмертного изречения "В США не был, статью не читал, но автор - молодец! ;)" в аннотации к книге "Ромашов: Омерзительная Америка" посвящается.
Я мужчина. Может не самый взрослый, но у меня есть дочь. И когда она подрастет, я очень надеюсь, что она будет читать именно Набокова, а не какую-нибудь ахинею. И о существовании такого отвратительного явления как педофилия узнает из этой книги (естественно с моими комментариями, о том как нужно относится к написанному), а не из криминальной хроники на НТВ или (упаси боже) от "доброго" дяди в подъезде.
Насчет предисловий и послесловий: Они нужны уже после прочтения книги. Я наоборот считаю, что чем больше послесловий, комментариев и т.д. тем лучше. Что из - этого читать каждый выбирает сам (переходы по содержанию ведь никто не отменял).
Насчет перевода: переводил сам В.Набоков и это тот редкий случай когда перевод практически ни в чем не уступает оригиналу. Интересно, откуда взялось столь авторитетное мнение? Видимо для вас английский - совсем родной язык и Лолиту вы читали в оригинале. (Слова чорт и др. встречающиеся в книге появились вследствие недостаточного знания автором новой "советской" орфографии. Он ведь учился в дореволюционной России).
В общем снайпер из вас был бы никакой - три утверждения и все мимо.
Теперь собственно по поводу книги. "Лолита" - безусловно литературный шедевр. Да, Набоков здесь гораздо циничнее, чем автор "Машеньки", "Подвига" или даже "Дара". Но вы только представьте себе, как это сложно: совершенно нормальному человеку влезть в шкуру извращенца, чтобы от его лица, ЕГО языком, нигде не сбившись и не сфальшивив (без своего взгляда на проблему, без нравоучений) описать историю несчастной девочки, заставив читателя окончательно уверовать, что Набоков и Гумберт - одно лицо. И только в конце, помахать на прощание рукой, на мгновение высунувшись из-за кулис: "И не жалей К. К. Пришлось выбрать между ним и Г. Г., и хотелось дать Г. Г. продержаться месяца на два дольше, чтобы он мог заставить тебя жить в сознании будущих поколений." (ГГ - Гумберт Гумберт, КК -Клэр Куильти, выбирает между ними автор книги, т.е. Набоков, а не автор дневника Гумберт). Другие достоинства книги - богатство языка, образность мышления (такая, что в конце буквально чувствуешь кровь Куильти на своих собственных руках) и т.д. могут быть не замечены толь слепым. Так что о них распространяться не буду.
Кроме того, как знает любой, читавший Лолиту, в книге содержится много загадок, завуалированных намеков, литературных аллюзий, разгадать которые простой читатель часто не в состоянии. (Мне лично кроме забавного Адама Н. Епилинтера и имени Куильти очень жирно выделенного в письме Моны вообще ничего больше разгадать не удалось).
На некоторые вопросы может ответить книга Карла Проффера "Ключи к Лолите"
http://lib.rus.ec/b/159923
Видно что писал человек очень эрудированный, хотя, подчас, чересчур категоричный.
(Комментарии и зубоскальство переводчиков оставим на их совести)

snovaya про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 24 08
Читать ЭТО невозможно. Да, автор талантлив, да, психологизм, да, есть философия. Но вся книга в целом - как история болезни умирающего, которая интересна и полезна только медику, имеющему за спиной некторую толику невылеченных (недолеченных, залеченных) больных. Здоровым же людям, которые наивно сохранили (они же не профессионалы!) умение сопереживать... как наслаждаться переливами гнойных покровов раны. Цинику же эта книга ничего нового не откроет.
Интересно, а как вопринимают эту книгу мужчины, у которых есть дочери того же возраста, что у героини?
Ещё: слишком много предисловий и послесловий. Чистый поступок оправданий не требует.
П.С. И да, перевод отвратительный. Будто переводил кто-то, для кого русский - НЕ родной. "Это и я так сыграть сумею" (с) Промокашка.

alexiz про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 24 08
Явно, не лучшая книга Набокова. Писалось изначально на английском. Язык страдает, хотя сам Набоков и переводил. Создавалась под американский рынок. Любят в Америке тему педофилии и инцеста. Очень актуально для них. В некоторых местах излишне затянуто. Финал отличный. Читать надо.

hellrider про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 24 08
Насколько я знаю переводил его Сын.У меня просто есть эта книжечка, и там в предисловии об этом писалось.

Yasnovidyashii про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 18 05
Трудно не признать талант автора, некоторые моменты просто завораживают. Но в целом, не могу назвать это своей книгой, и не из-за ее "аморальности". Поэтому - крепкая 4.

Byryndyka про Набоков: Лолита [1955] (Классическая проза) 11 05
Невероятная книга. Давно не попадалась книга, в которой бы так мастерски и тонко были выписаны немногочисленные диалоги, описания.

4 оценки, от 5 до 3, среднее 4.5


Прочитавшие эту книги читали:
X