В очередном сборнике научно-фантастических рассказов польских писателей, выпускаемом издательством «Мир», авторы рисуют столкновение человека с пришельцами-инопланетянами, стремятся осмыслить место человека и роль робота в гипотетическом обществе будущего. Г. Гуревич. Пришельцы. Роботы. Человек А. Чеховский. Вавилонская башня. Перевод Е. Вайсброта Ч. Хрущевский. Город Городов. Перевод Е. Вайсброта Е. Сурдыковский. Космодром. Перевод Е. Вайсброта А. Чеховский. Абсолютное оружие. Перевод Е. Вайсброта Ч. Хрущевский. «По газонам не ходить». Перевод Е. Вайсброта С. Вайнфельд. Случай в Крахвинкеле. Перевод Е. Вайсброта Ч. Хрущевский. Два края света. Перевод Е. Вайсброта Ч. Хрущевский. Исчезла музыка. Перевод Е. Вайсброта В. Зегальский. Тебя ждет приключение. Перевод Е. Вайсброта С. Вайнфельд. Ложка. Перевод Е. Вайсброта Я. А. Зайдель. Метод доктора Квина. Перевод Е. Вайсброта Ст. Лем. Несчастный случай. Перевод Е. Вайсброта Ст. Лем. Дознание. Перевод А. Громовой и Р. Нудельмана
Sello про Стайрон: И поджег этот дом [Set This House on Fire ru] (Современная проза)
26 11
Захотелось по прочтении сравнить свое мнение с мнением двух-трех профессиональных критиков, тех, кто, так сказать, рекламирует произведение для определения его степени читабельности или, напротив, нечитабельности. Все потому, ……… Оценка: отлично!
alexk про Ленивая Панда
26 11
Это ж как надо было нарукожопить, чтоб до такого довести?
Олег Макаров. про Реванш
24 11
Феерическая чушь. Испанский стыд как он есть.
То есть, на самом деле написал Максимушкин, а стыдно почему-то мне
decim про Мейсон: Северный лес [litres] (Историческая проза, Современная проза)
24 11
Люто одобряю. Каких-то литературных открытий нет, просто отличная книга в отличном переводе. Отдельное спасибо за показ природы глазами не скучающего блогера, но лесного жителя и даже участника событий. Это сейчас редкость.
………
mysevra про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
24 11
Книгу интересно читать сразу после «Поверженных буквалистов». Обе школы по-своему правы, но поражает другое – профессионализм, энциклопедические знания и общий уровень эрудиции, культуры, да и просто интеллигентности переводчиков тех времён. Оценка: отлично!
decim про Алеников: Невероятная подлинная история Горгоны медузы (Современная проза)
23 11
Ещё один с юморком пометил чужое, задрав заднюю ногу. На этот раз - греческий миф попал под, цитируя аффтара, золотой дождь.
Кстати, о Медузе. Как-то так вышло, что одновременно в сети появилась книга "I, Medusa", автор ………