Не уходи (fb2)

Маргарет Мадзантини Переводчик: Юрий Николаевич Ильин
Не уходи [=Ради Бога, не двигайся] [Non ti Muovere ru] 930K, 220 с.   (скачать)
издано в 2007 г. Азбука в серии NEW azBOOKa, Любовь без правил (Азбука), Прочесть обязательно
Добавлена: 15.05.2012

Аннотация

Один из главных европейских бестселлеров начала XXI века!
Это было безумием — внезапно вспыхнувшая страсть преуспевающего врача и прекрасного семьянина к нищей Италии — уборщице из придорожного кафе. Мучительная борьба любви и чувства долга разворачивается хронологически прихотливой сетью реминисценций…
В 2004 году муж Маргарет Мадзантини известный актер и режиссер Серджо Кастеллито («Голубая бездна») экранизировал этот роман с Пенелопой Крус в главной роли.
Фильм участвовал в официальной программе Каннского кинофестиваля, получил премию «Давид ди Донателло» за лучшие мужскую и женскую роль.




Впечатления о книге:  

Irmas про Мадзантини: Не уходи [=Ради Бога, не двигайся] [Non ti Muovere ru] (Современные любовные романы) 30 06
Ужасно!Такое впечатление, что написано, пардон, мужским членом. Мужчина, который любит не сердцем, не головой, а "головкой". Само построение сюжета противно- У него дочь после аварии на грани смерти в соседней операционной, а он перед ней мысленный душевный стриптиз устраивает, историю о своей давней любовнице исповедует...Не советую!

Joel про Мадзантини: Не уходи [=Ради Бога, не двигайся] [Non ti Muovere ru] (Современные любовные романы) 29 09
Хммммм... Впечатления о данной книжке получились у меня с определенными затруднениями - то есть, весьма противоречивые. С одной стороны, драма тут накручена - будь здоров. С другой - драма эта накручена на ровном месте (как это обычно и бывает). С третьей - концовка; как говорят американцы, fairy tale ending. Это очень точное определение - "конец, взятый из сказки про фей". Что ж, пожалуй, мне больше нечего добавить.
-
Четыре с большим минусом, хотя, по-хорошему, надо было бы трояк.

MarZ про Мадзантини: Не уходи (Современные любовные романы) 26 01
Потрясающе, сильно и больно. Автору удалось настолько глубоко описать любовь, что невозможно подобрать подобных слова для описания своих переживаний. Это бесподобная история, боль которой хочется чем-нибудь подсластить.
"Любовь невозможно объяснить. Она одинока, она сама себя обманывает и сама за это расплачивается."
"Я люблю ее безысходно — как нищий, как волк, как крапивный побег, как трещина в стекле. Я люблю ее, потому что только ее я и люблю,..."

Оглавление


    Прочитавшие эту книги читали:
    X