Сапожок Принцессы (fb2)

Эмма Орци, баронесса Переводчик: М. Белоусова
Сэр Перси Блейкни - 1
Сапожок Принцессы [= Алый Первоцвет] [The Scarlet Pimpernel ru] 855K, 201 с.   (скачать)
издано в 1993 г. Северо-Запад в серии Женская библиотека. Романс
Добавлена: 14.07.2009

Аннотация

Благородный храбрый джентльмен, не прибегающий к силе оружия и всегда побеждающий противника в интеллектуальном поединке, – таков Сапожок Принцессы – главный герой романов Эммуски Орчи «Сапожок Принцессы», «Аз воздам» и «Неуловимый Сапожок».
Оригинальное название - "The Scarlet Pimpernel" (1905). Книга переводилась как - «Алый первоцвет», «Багряный первоцвет», «Лига красного цветка», «Алый Пимпернель», «Алый Очный цвет».




Впечатления о книге:  

Мисс Силвер про Орци: Сапожок Принцессы [= Алый Первоцвет] [The Scarlet Pimpernel ru] (Исторические приключения) 15 07
Книга - классика жанра. Сколько книг, фильмов, телесериалов было написано и снято под впечатлением от этого игривого и обаятельного образа английского аристократа. Фанфан-Тюльпан, Зорро, Бэтман - сколько их было, да еще будет, бессмертный образ.
Русское названия - классика корявого и неумного перевода. Спросить у бабки на базаре малораспространенное название растения и обозвать лощеного денди "сапожком"! А потом весьма неуклюже оправдывать это дурацкую кличку в книге. А ведь баронесса была большим знатоком ботаники, прозвище "The Scarlet Pimpernel" было выбрано совсем не случайно. Ни один из смыслов этого названия переводчики не поняли, впрочем, и сам дух произведения передать не смогли.


Прочитавшие эту книги читали:
X