Коран (fb2)

Мухаммед, пророк Переводчик: Теодор Адамович Шумовский
Коран
Коран [Поэтический перевод] 1333K, 460 с.   (скачать)
издано в 2004 г.
Добавлена: 07.01.2010

Аннотация

Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей ни бывал. То, что откровения священной книги выражены поэтическим образом, облегчило им путь в сердце арабского народа, неравнодушного к изящной, но также и строгой поэзии.




Впечатления о книге:  

Оглавление


Прочитавшие эту книги читали:
X