Дейв Барри в киберпространстве [пер. Е. Воронин] 408K, 67 с.(скачать)
Добавлена: 24.11.2010
Аннотация
Предисловие переводчика: Дейв Барри - американский журналист и писатель с отличным чуством юмора (в чем Вам еще предстоит убедиться). Он регулярно печатается в WashingtonPost, а это что-то значит. Кроме того, он написал довольно большое количество книг, одну из которых Вы и держите в Ваших руках (людям без воображения - просьба организовать отдельную очередь). Я взял на себя труд перевести ее и выложить в интернет, в надежде что она понравится и Вам (да-да, я к Вам обращаюсь!). Я намеренно удалил некоторые куски, понятные только тем, кто когда-либо жил в Штатах, а также переиначил кое-какие метафоры на понятный нам, русским, манер. Настоятельно рекомендую всем, кто может, купить и прочитать оригинал ("Dave Barry in Cyberspace"). Вперед!
Перевод: Е.Воронин Все права на перевод принадлежат Е.Воронину, перепечатка текста разрешена при условии ссылки на"Посторонним В"
Большое спасибо Фотинии за проверку грамматики и орфографии.
mysevra про Чекмаев: Анафема (Боевая фантастика)
12 07
Как справочник по работе сект – прекрасно. Как художественный текст – депрессивно-занудственно с претензией. Оценка: неплохо
Олег Макаров. про Оценщик
11 07
Серия "Оценщик" - вот прямо отлично. Всё. И идея, и сюжет, и герои, и стиль...
Остаётся только ждать каждой новой "серии" и получать удовольствие
Sello про Мережковский: Юлиан Отступник (Историческая проза)
09 07
Какая-то странная смесь излишней напыщенности и академизма в изложении событий. Есть исторические книги, что вызывают у тебя отклик - автору доверяешь, хотя и допускаешь, что он "дорисовывает" события прошлого. Потому что ……… Оценка: неплохо
дядя_Андрей про Чёрное озеро
08 07
Ну, что ж, прочитал всю серию. Книги совсем неувлекательные. Всё сводится, в основном, к нытью автора, как его обходили наградами и чинами. А так же, как ему мешали сослуживцы и начальство. Тогда, как он, совершал настоящие ………