Любовь зверя (fb2)

Игорь Юрьевич Денисюк
Любовь зверя 860K, 375 с.   (скачать)

Добавлена: 16.02.2012

Аннотация

Роман о первой встрече героев цикла. Основная идея романа - трудность общения человека с разумным хищником. Обычно свадьбой роман и заканчивается. Здесь несколько иначе - если любимая - кровожадный хищник, если ей свежатинки и на охоту надо, а врагов она не только убивает, но и поедает - тяжело тогда даже принять ее как она есть, а не бежать в омерзении от ее ужасных привычек. Менталитет хищницы сильно отличен от человеческого - основа сверх меры развиты понятия о чести и понятия о "Красивой смерти", только после которой хищница будет упомянута в перечне славных предков.




Впечатления о книге:  

JGR про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 29 07
Лучше всего об этом говне сказано здесь:
http://samlib.ru/a/aleksandr_dxjuk/trash001.shtml
"Как вы думаете, что мог бы написать мужчина в возрасте, профессор и доктор физмат наук, преподаватель в институте? Минимум научную фантастику на уровне Азимова или выше. Фантастику, где каждая мелочь объясняется с научной точки зрения или же научной теории, где абсолютно все выверено в соответствии с реальностью, ну или же этой самой научной теорией. Так, по крайней мере, думал я, когда увидел профессора впервые. Но что же, вы думаете, творит наш член РАЕ, у которого аж 115 научных публикаций? Фэнтези, где любую хуету объясняют "Это фэнтези, детка, тут можно все, на хуй логику и здравый смысл". Проще говоря, профессор творит классическое говно. Безобразно тупое, к тому же еще и пафосное, напыщенное, унылое и скучное, в которое выплеснуты все его извращенные сексуальные фантазии."

Loclay про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 09 07
Кстати, есть моё лично мение, что Денисюк Игор, любитель вот этого: http://lurkmore.to/Фурри
И это не догадки, а явно вытекает из его произведений.

julka35 про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 30 06
вот спрашиваю себя-зачем читать и мучиться,если это прочитать и понять практически невозможно? начало заинтересовало необычным стилем,но на одном стиле далеко не уедешь,да и заблудился в нём автор....

Ноэми Норд про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 19 05
Захватывающее начало, как в компьютерной игре. Задаются герои, их типажи, окружающий мир.
Брачный союз эльфов (ярованов) и людей. Тема очень интересная, так как герои раскрываются в подробностях внутреннего мира. Очень милые супружеские отношения.

Бирюк Ф про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 06 04
Да не похрену ли, кто там мифрил добывает? Вы что, лично у эльфов интересовались? В конце концов, новые правила устанавливать в пределах допустимого и логичного имеет право любой автор, главное в этом деле аргументация, "чтоб поверил". Книга этим и плоха, а не тем, что кто-то не тот что-то не то производит или добывает. Логики в тексте НЕТ, идеи нет, языка нет. В ней вообще ничего нет. Хотя нет, диагноз авторский есть.
Лечиться, лечиться и еще раз лечиться.
И больше не писать для блага всех живущих.

Весёлый Медведь про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 20 02
Уважаемый читатель Выключатель, спасибо, что привлекли внимание к ентой пейсанине.
Действительно, нафига пояснения? Для альтернативно одарённых? Язык - просто графомань. Что-то в таком стиле: "Я пошел в гастроном. Там была очередь. Я встретил кореша. Толстая продавщица материлась. Мы взяли пузырь на двоих. В скверике нас облаяла собака. Пузыря нам оказалось мало."
Говно.

Выключатель про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 20 02
Ты мужик или баба? А то по описанию - мужик, а ник бабский. Да ещё кавайная картинка... Или ты из этих, заднепроходных?
И правила глянь, пиарщик хренов! Хорош замусоривать сайт своими ошмётками, тут тебе не жежешка. Ты ещё картинки вывеси, девочка с бантиками.
Пояснение он накатал... Ну точняк баба. Только бабы так делают.
Текст фуфло говенное. Подросток лучше накатает. Все на бошку бальные, мужиков нормальных нет, сюжета нет. Секса и того нормального нет. Тьфу! Аффтор, ты чего курил, когда эту муть катал? Ты больной, да? Недотрахали? Али перетрахали?
Оценка: нечитаемо.

Октябрина Санитарова про Денисюк: Любовь зверя (Фэнтези) 18 02
Первое, что меня поразило, это язык. Он как у пятиклассника. При том, повествование от первого лица написано всё же лучше, чем авторское пояснение к книге, там вообще такие перлы, такие ляпы…
В начале сюжета герой знакомится с представительницей расы Ярован, они же Охотницы. Согласно пояснению, общество охотниц построено автором "на базе стаи гиен", которое он взял за основу как "наиболее разумное звериное сообщество". Ярованы представлены одними только женщинами-воительницами, у которых не редки гомосексуальные семейные пары. Потомство зачинать ярованам помогают военнопленные из расы людей, которые на растерзание им отдаёт местный король-человек. Пленных залюбливают до смерти, потому что любят очень жестоко, зубами, когтями и обо всё твёрдое. Так что о "наиболее разумном" обществе я бы, на месте автора, помолчала, потому что как приведённое в начале описание стаи гиен, так и раскрывающееся по ходу сюжета описание расы ярован, свидетельствуют о том, что они не далеко ушли от животных. Или, автор под разумностью понимает крайнюю жестокость? Вот жестокости среди гиен правда хватает.
Само повествование поначалу похоже на милую сказочку. Правда, начинается эта сказочка с того, что у дяди главного героя а нет денег чтобы оплатить обучение племянника в магической школе, и он предлагает ему сходить в некие Неведомые Земли за богатством, которое надобно добыть мечом. Перевожу на современный язык: совершить разбойный набег на территории соседей. Благородный способ заработать, ничего не скажешь. Позже станет ясно, что помимо богатства герои планируют принести трофеи в виде отрезанных ушей и отрубленных голов тамошнего населения, но начале все эти планируемые зверства кокетливо завуалированы красивыми словами, отдающими духом рыцарства и романтики.
В телохранительницы герою Шеридану герцог определяет охотницу Миррин. Охотницы пользуются нехорошей славой среди людей, и не зря – ведь от гиен они правда мало чем отличаются: вспыльчивые и агрессивные. Ценят их явно за силу: охотница способна в одиночку поднять бревно, а в бою стоит целого отряда людей, за счёт силы, ловкости и скорости движения, которая у охотниц как у супермена из сериала "Молния". По фабуле люди ничего против этих существ не моугут ВООБЩЕ. Не понятно только, как при таком раскладе охотницы людей не завоевали. Люди господствуют, а охотниц из-за их ярости и свирепости, люди и держат поодаль от себя, заставляя ночевать в лесу под кустом.
И вот герой, весь из себя такой добрый и положительный, пожалел бедняжку Миррин и привёл в свой номер в дядином отеле, за что она ему была бесконечно благодарна и невероятно признательна. Никакой девичьей гордости, сразу легла с ним в одну постель, где они решили немного помериться силой, да вот Шерри не удержался и дёрнул Миррин за волосы, а она его в ярости укусила. Самое интересное, что Шерри не закричал, не попытался вырваться, а как нашинский натуралист Стивен Роберт Ирвин, отменно разбирающийся в повадках диких животных, повёл себя правильно и рассудительно и сумел её успокоить! Откуда у него такие познания, не понятно, ведь по фабуле он очень молод, да и охотницу видит впервые, и необходимой теоретической базой не обладает.
С первой же сцены Миррин и Шерри объявляют себя друзьями по гроб жизни, и где-то треть книги разбираются, у кого какие обычаи и ещё, постоянно нарушают их по неосторожности. Всё повествование занимают пространные диалоги об этих самых обычаях. Шерри то и дело случайно нарушает какие-то правила ярован: то не то что-то спросил, то не так на Миррин посмотрел, то шлёпнул по попке и не оцарапал при этом, а это всё смертные оскорбления, и выхода из такой ситуации только три: убить обидчика, убить себя или по-дружески умереть обоим. Простить глупому человеку неведенье, сделать скидку на то, что он не знает обычаев – такого выхода нет, и в ближайшем будущем не предвидится.
И вот идёт перетирание логических головоломок и поиск выхода из них, как искупить позор, которому Шерри по неведенью подверг Миррин, и при этом обоим остаться живыми. Параллельно идут реверансы и взаимные комплементы, Миррин клянётся что умрёт по прихоти Шерри, Шерри клянётся, что никогда не бросит Миррин.
Чем дальше, тем сильнее из Охотницы лезет, даже не зверь, а какой-то Американский Оборотень. Спровоцировать Охотницу может любая мелочь, любая случайность. В ярости охотницы себя не контролируют, и рвут даже своих, не трогают только тех, кто наиболее близок. Поэтому, если берёшь охотницу телохранительницей, необходимо регулярно состоять с ней в половых связях, без этого за своего почитать не будет и при малейшей опасности, взъярится на врагов, а своего подопечного порвёт с ними за компанию. И вот с такой бестией герой связывает свою судьбу, при том ни разу не усомнившись, надо ли ему это.
Небольшая ссора случается после сцены любви, которая у охотниц очень жестокая. Шерри целый день был надутый, все попытки Миррин извиниться проигнорировал и ляпнул с дуру, чтобы Миррин сдохла, а когда она начала исполнять, опомнился и кинулся её спасать. И снова создал какую-то левую ситуацию с нарушением обычаев и позором для своей напарницы. И снова мозговал и искал выход.
Дальше начинаешь замечать, что автор злостно повторяет каждую мысль по два раза – сначала герой чего-то подумал, а потом тут же ровно то же самое произносит в слух. По ходу чтения два раза превращаются в три, потом в четыре: герой подумал (подробно), герой высказался (тоже подробно), герой осмыслил, что он только что сказал (не менее подробно), при том все эти повторы идут подряд друг за другом, изредка – через пару абзацев или через страницу. Иногда автор повторяет мысль слегка другими словами, а иногда – такое впечатление, что тупо копипастит, и от этих пируэтов начинает двоиться в глазах и возникает чувство дежа-вю.
По ходу дела герои встречаются с другими ярованами, которые то готовы порвать Миррин на части, то, после того, как Шерри их помирит, обсуждают возможности секса втроём, да и вообще особенностям национального секса охотниц автор щедро уделяет центральное место в своём произведении, при том Шерри с готовностью примеряет всё на себя. В общем, по ходу становится ясно, что Шерри тот ещё блудник, пока у него не было Миррин, он успел повалять женщин, при том прелюбодействовал и с проститутками, и с чужими жёнами.
Не менее интересны рассуждения насчёт мата и бранных слов, по мнению автора, они служат для того, чтобы показать, что находишься на грани, и, тем самым, (!) избежать поединка!
Поразил эпизод, где одна ярованша, которая успела при жизни опозориться, просила у Миррин инсценировки поединка из-за мужчины, чтобы умереть с честью. Покуситься на чужого мужчину – это не позор, а вот умереть своей смертью, будучи грешной – то ещё позорище, которое смывается смертью в бою. Искупить свою вину через добрые дела – до этого прогресс загнивающего средневековья ещё не дошёл. А вот инсценировки с попыткой надуть ярованских богов – это тема!
Дальше был весьма неприятный эпизод, как Миррин и Шерри пришли в сообщество охотниц, и все вместе пошли на озеро ловить себе пропитание. Охотницы показаны как ненасытные твари, готовые выжрать всё озеро до самого дна, не способные остановится, истребляющие дичь только из охотничьего азарта, кровожадности и жажды убийства, подобно хорькам, которые пока не загрызут всех кур, не успокоятся. И этих существ автор считает разумными! Само описание этого действа похоже на вандализм браконьеров в лесу. А под конец они ещё и убили какое-то полуразумное существо, живущее в озере, которое, как герои выяснили потом, пожирало особо буйстствующих вандалов из числа охотниц. По мнению автора, герои явно сделали доброе дело, даже богиня Артемис, к которой они шли, чтобы сплести свои судьбы, одобрила. Самое отвратительное, что Шерри после этой сцены едва не съели "от большого уважения", как это поётся у Высоцкого. То есть, по факту того, что Шерри их спас, для охотниц большая честь с ним сношаться, и если он вздумает отказать, или предоставит эту честь кому-то одному, то будет ужасная резня.
На этой сцене, скажу честно, я срезалась, не могу больше давиться этой шизой. Автор явно писал её под впечатлением от просмотра какого-то фильма, где натуралист жил в львином прайде (ссылка в книге, в пояснении к сюжету). Если выкинуть из книги всё животное, а именно – обсуждение тонкостей гона у ярован в различных ситуациях, ничего путного не останется. Никакой идейности, проблематики, одни только описания вымышленных и не слишком-то симпатичных существ.
Ещё чего хочу добавить, ярован автор пишет с большой буквы, а вот людей – с маленькой, показательно, как он пишет словосочетание "Снежный человек". Так и хочется спросить, почему люди не достойны написания с большой буквы?
И ещё баги: ярованы произошли от леопардов, а люди – от обезьян, при этом у автора практически полная скрещиваемость этих двух видов, ну типа генотипы близкие.
Люди по легенде автора были завезены в мир ярован из другого мира, где строили пирамиды. Значит, из Египта. А культура почему-то типично французская.
И ещё – Мифрил добывали не гномы, а эльфы.
Матчасть учить надо!

Оглавление


Прочитавшие эту книги читали:
X