Самуил Яковлевич Маршак — талантливый поэт, переводчик, драматург, прозаик, выдающийся общественный деятель, стоявший у истоков советской детской литературы. Его творчеству посвящено много литературоведческих исследований. Однако настоящая книга, принадлежащая перу доктора филологических наук, профессора М. М. Гейзера, откроет читателям малоизвестного и даже «нового» Маршака — яркого и самобытного русско-еврейского поэта, начавшего свой творческий путь гораздо раньше (в 1904 году), чем принято считать.
Впечатления о книге:
miahoo про Гейзер: Маршак (Биографии и Мемуары)
27 09
ДАВНО ЖДАЛА ПОЯВЛЕНИЯ ЭТОЙ КНИГИ на просторах Либрусека, но моя радость омрачнена негативным отзывом - видимо, вполне объективным. Но уж очень давно я хотела почитать о Маршаке, так что буду составлять свое мнение о труде Гейзера, про Михоэлса-то у него неплохо получилось...
Спасибо Антонине182 за информацию об авторе книги про Гулю, для меня стало открытием, что одна из любимейших книг моего детства была написана сестрой Маршака!
Антонина82 про Гейзер: Маршак (Биографии и Мемуары)
27 09
Прочла вторую книгу этого автора в серии ЖЗЛ. Первая была о Михоэлсе. И снова автор выдвигает себя, горячо любимого, на первые роли. Книгу правильнее было назвать «ГЕЙЗЕР и Маршак».
Основной акцент в биографии писателя - сионистский. Начинает чуть ли не от рождества Христова, с древних потомков Маршака. Не знаю, может это и будет кому-то интересно, но не мне. Вспомнив про дальних предков, автор совершенно забыл упомянуть про родную сестру Маршака – Лию, известную детскую писательницу Елену Ильину (автор книги о Гуле Королевой «Четвертая высота»).
Очень подробно осветил Гейзер переводы на идиш Маршака, его сионистские стихотворения. Если бы эта книга выходила не в серии ЖЗЛ, а, к примеру, под названием «Русско-еврейская литература XX века» (это докторская диссертация М.Гейзера), то такие подробности в ущерб описания жизнедеятельности Маршака как детского писателя и редактора первого в мире детского издательства были бы оправданы. А ведь в качестве редактора Маршак проделал титаническую работу в становлении детской литературы в СССР. Общеизвестный факт – он отредактировал, читай переписал заново, нечитаемый текст А. Голубевой в детский бестселлер на долгие годы – «Мальчик из Уржума».
Кроме того, книга Гейзера написана очень плохим стилем. Многократное цитирование к месту и не очень различных исторических персонажей. И УЖАСНОЕ редакторское исполнение.
Читаю, к примеру, стихотворение Гумилёва, процитированное, естественно, потому что речь идет об Иерусалиме. Хотя мне бы было интересно узнать, были ли знакомы Гумилёв и Маршак, но в книге об этом ни полслова.(Кстати стихотворение очень известное «Память» «Только змеи сбрасывают кожи…»).
И понимаю, что-то с этой цитатой не так (обычно на стихах Гумилёва у меня взгляд не спотыкается):
«Сердце не будет пламенем палимо //Вплоть до дня, когда взойдут, ясны,//
Стены Нового Иерусалима // На полях моей родной страны.»
Запросила гугл и получила: Сердце будет пламенем палимо //Вплоть до дня, когда взойдут, ясны, //Стены Нового Иерусалима //На полях моей родной страны. Для редакторов МГ палимо – не палимо, разницы нет никакой. Много и других огрехов. Владислав Ходасевич, стал Владимиром, Бенедикт Сарнов заделался Борисом, друг Маршака Левик из Вильгельма превратился в Вениамина и т.д.
Словом книга очень плохая и в авторском и в редакторском исполнении. Не повезло Маршаку. Но может руководители издательства вспомнят, кто стоял у истоков «Молодой гвардии» и издадут биографию Маршака, написанную другим автором в лучших традициях серии ЖЗЛ. Переиздавать работу Гейзера, даже отредактированную, считаю ненужным делом.
Isais про Кратт: Великий океан (Историческая проза)
08 05
Проверил по оглавлению книги 1959 г. изд.: "Часть четвертая" и "Часть первая", которые якобы отсутствуют, -- фиктивные сущности. Их НЕТ.
Т.е. этот файл содержит полный текст двухтомного романа.
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05
pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05
То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо
Никос Костакис про Вязовский: Кодекс врача [litres] (Альтернативная история, Попаданцы)
05 05
– Полиция бы сразу доложила, – покачала головой княгиня, подошла к одной из икон. – Смотрите, Евгений Александрович! Какая тут древняя роспись
__________
Княгиня (!) называет иконы росписью.
Окультуренная княгиня.