Почему это главный город Финляндии имеет два названия? Хельсинки — так говорят чаще всего, но ещё и Хельсингфорс? Да очень просто — потому что это страна двуязычная, живут там финны, и ещё — шведы. И поэтому оба языка там как бы равны — шведский и финский. И страна-то, Финляндия, — это по-шведски Финнланд. А по-фински звучит иначе — Суоми, страна озер.
Вот в этой стране озер, в водах которых отражается неяркое северное солнце, над которыми кружат белоснежные чайки и у берегов шуршат камыши, в шведской семье родилась 9 августа 1914 года девочка Туве. Отец её был скульптором, а мать — художницей. Казалось, судьба её предрешена — быть ей тоже художницей, а как же иначе?
Так и случилось. Туве Янссон рисовать и печатать свои рисунки в газетах и журналах стала рано, кажется, с четырнадцати лет. А вместо того чтобы подписывать свои рисунки длинно, Туве Янссон стала изображать под рисунками маленького неведомого, но очень симпатичного зверушку. Представьте себе, что в будущем он и сделался Муми-троллем!
В воображении художницы постепенно создавался сказочный мир Муми-семейства и их необыкновенных друзей. Так Туве Янссон стала писательницей.
Читая книги о Муми-троллях, ты, мой дорогой читатель, поймёшь, сколь этот мир прекрасен. Он бесконечно добрый и ласковый, в нём царят щедрость, великодушие и любовь. Это самое главное. А сколько приключений, сколько разнообразных характеров!
Но что об этом говорить. Прочтёшь — сам узнаешь.
Недавно пришла горестная весть, скончалась чудесная шведская писательница, жившая в Финляндии, — Туве Янссон. Но остались с нами её замечательные герои — её бесценный дар человечеству.
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05
Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Джордж Оруэлл
12 05
1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано.
Очень рекомендую именно в его переводе.