«Чай по Прусту» (fb2)

Бела Риго   Виктор Фишл   Казимеж Орлось   Норман Маня перевод: Анастасия Анатольевна Старостина   Нина Михайловна Шульгина   Татьяна Иосифовна Воронкина   София Исаковна Равва
«Чай по Прусту» [Восточно-европейский рассказ] 395K, 57 с.   (скачать)
издано в 2014 г. Иностранная литература в серии Иностранная литература, 2014 № 07
Добавлена: 12.10.2014

Аннотация

Рубрика «Чай по Прусту» (восточно-европейский рассказ).
«Людек» польского писателя Казимежа Орлося (1935) — горе в неблагополучной семье. Перевод Софии Равва. Чех Виктор Фишл (1912–2006). Рассказ «Кафка в Иерусалиме» в переводе Нины Шульгиной. Автор настолько заворожен атмосферой великого города, что с убедительностью галлюцинации ему то здесь, то там мерещится давно умерший за тридевять земель великий писатель. В рассказе «Белоручки» венгра Бела Риго (1942) — дворовое детство на фоне венгерских событий 1956 года. Перевод Татьяны Воронкиной. В рассказах известного румынского писателя Нормана Мани (1936) из книги «Октябрь, 8 часов» — страшный опыт пребывания в лагере уничтожения с 1941 по 1945 гг. «Детство, с пяти до девяти лет, как самый большой ужас своей жизни…» — пишет во вступлении переводчица Анастасия Старостина.




Впечатления о книге:  

X