Впервые в русском переводе два романа: обнаруженный после столетнего забвения юношеский роман Честертона “Бэзил Хоу” – о юморе на небесах, о дружбе на земле, о вечной вере в свои убеждения, а не в себя, о неуклюжей невинности, которая не дрогнет перед “зверской серьезностью”. И роман-буриме, недописанный членами “Клуба начинающих спорщиков”, основателем которого в школьные свои годы стал Честертон. Роман о будущем, в котором уже взрослые “спорщики” носятся по всем континентам, то и дело встречая и спасая друг друга. И этот плод дружеских трудов – узнаваемо Честертоновский роман-возвращение.
Саша из Киева про Сеф: Золотая шашка (Детская проза)
19 12
Моя огромная благодарность тому, кто разместил в Интернете распознанный текст этой книги! Это книга моего детства!
decim про Антоновский: Русские супергерои (История, Биографии и Мемуары, Научпоп)
19 12
Усишки монархии навалили кучу дайджестов для жертв попсы. Аффтар, "рус" означало не "воин", а "гребец", человек весла. Морской труд необходим, без него герой никуда бы не добрался. Даже, как в нашем случае, с попутным ветром.
……… Оценка: нечитаемо
Foset про Евфросиния Антоновна Керсновская
18 12
Да, Фрося бой-баба была, конечно. Но "дура отпетая", как она сама писала про характеристику близких. Сама голову засунула в это пекло, чего-то упырям всё доказать пыталась. Надо было сразу рвать в Румынию вместе с матушкой, ………