Лабиринт чародея. Вымыслы, грезы и химеры (fb2)

Кларк Эштон Смит перевод: Кирилл Петрович Плешков   Марина Валерьевна Клеветенко   Светлана Борисовна Лихачева   Василий Николаевич Дорогокупля   Ирина Александровна Тетерина   Анна Анатольевна Савиных   Анна Сергеевна Хромова   Дарья Сергеевна Кальницкая   Борис Л. Грызунов
Лабиринт чародея. Вымыслы, грезы и химеры [сборник Литрес] 4M, 858 с.   (скачать)
 в серии Фантастика и фэнтези. Большие книги
Добавлена: 01.03.2024

Аннотация

На последнем континенте Земли под дряхлым, но все еще деспотичным солнцем процветает некромантия, живыми правит бог смерти, мумии бунтуют против тех, кто их оживил, а отмщение колдуна – ничто в сравнении с возмездием богов. На доисторическом континенте Земли загадочная белая сивилла предрекает катастрофы, а в толще ледников таятся жестокие демоны. В средневековой Франции с кометы приходит чудовище-гурман, античная статуя сбивает монахов с пути истинного, а колдун-женоубийца и мудрая волшебница получают по делам своим. На современной Земле коллекционер странного безвозвратно погружается во времена, что предшествовали первобытным, путешественник сгорает в инопланетном огне, явившемся из глубокой древности, а слишком самокритичному писателю мстят демоны недописанных рассказов…
Кларк Эштон Смит (1893–1961) – один из трех столпов «странной фантастики» 1930-х (вместе с Робертом И. Говардом, создателем Конана, и, конечно, творцом «Мифов Ктулху» Говардом Филлипсом Лавкрафтом, в чьих рассказах вымыслы Смита то и дело гостят), последователь Эдгара Аллана По и Амброза Бирса. Он переплавил фантастику в последнем огне романтической поэзии и дошел до новых пределов подлинного ужаса – так мир узнал, какие бесконечные горизонты способны распахнуть перед нами и фантастика, и хоррор, и Смиту очень многим обязаны и Рэй Брэдбери, и Клайв Баркер, и Стивен Кинг.
В этом сборнике представлены работы 1932–1935 годов, периода бурного расцвета Смита как рассказчика, а также его менее многочисленные позднейшие тексты; большинство рассказов здесь публикуются в новых переводах.




Впечатления о книге:  

Оглавление

X