Вы здесьРекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Опубликовано чт, 31/07/2008 - 14:27 пользователем red-fox
Содержание : 1. Автор. 1.1 Основное имя автора 1.2 Алиасы авторов 1.3 Описание автора 2. Книга 2.1 Название 2.2 Язык 2.3 Цикл (Серия) 2.4 Жанр 2.5 Аннотация 2.6 Теги 2.7 Оценка качества оцифровки 3. Обсуждения 3.1 Обсуждения книг 3.2 Обсуждения авторов 3.3 Служебные темы/записи в блогах 4. Дополнения и комментарии. 4.1 Прецеденты.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 дня
sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 дня Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 дня tvv RE:faq brainstorm =) 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя larin RE:абонемент не обновлен 2 недели sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 2 недели sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 2 недели Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 2 недели larin RE:Пропал абонемент 3 недели tvv RE:DNS 4 недели MrMansur RE:<НРЗБ> 1 месяц Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц Впечатления о книгах
Oleg68 про Кристенсен: Полубрат [Halvbroren ru] (Современная проза)
31 01 Долго читал. Неоднозначная книга. С одной стороны,- интересная, С другой,- как- то рывками. Оценка: хорошо
udrees про Леруа: Мутанты: О генетической изменчивости и человеческом теле [Mutants: On Genetic Variety and the Human Body ru] (Биология)
31 01 Отличная книга, написанная как можно более доступным языком про генетику, язык генов и как мутации в них влияют на человека. Приводится все это на примерах достаточно известных мутаций – сросшиеся близнецы, волосатые люди, ……… Оценка: отлично!
udrees про Атаманов: Первая зима [СИ] (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошо написано в жанре литРПГ, хорошее продолжение. Герой и его альянс продолжают свое развитие в новом мире. Нюансом является то, что есть боги-валлары, которые вмешиваются в игровой процесс, собственно так его они и именуют. ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: На службе Фараона [СИ] (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Вторая книга написана не хуже первой и держит в напряжении на всем протяжении повествования. Рассказ как обычно идет от двух лиц – человека и котенка. Приключений навалом, написано просто и живо. Немного конечно коробит, когда ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: Котёнок и его человек [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошее произведение в жанре литРПГ и попаданца. Начало конечно скомканное, читателя сразу бросают в бой, как говорится. Скучное начало быстро пролетает, так как героя сразу перебрасывают в сказочный мир, хотя вру, не сразу ……… Оценка: хорошо
tvv про Лонс: Темный флешбэк [litres] (Детективная фантастика)
30 01 4 книга этой серии (Эксгрегум[litres]) есть на Ф., но размер ее больше 10 мегабайт. Пожалуйста, кто может, сделайте нашу библиотеку еще совершеннее?
Barbud про kv23: Кредитное плечо Магеллана (Альтернативная история, Попаданцы, Историческое фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
30 01 Изобилие биржевых терминов, явные анахронизмы типа слова "садист" из уст одного из персонажей или корабельных весов, градуированных в килограммах. Не зашло как-то. Оценка: плохо
Sello про Нечаев: АнтиNаполеон (История, Публицистика)
30 01 Не смог дочитать до конца, хотя до этого несколько прочитанных книг Нечаева дали повод составить об авторе благоприятное мнение. В аннотации написано про "глобальный бренд" по имени Наполеон, но в содержании нечто обратное: ……… Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Карелин: Торговец Правдой 1 (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
30 01 Феерическая чушь. Как будто взяли штампы и наштамповали. Оценка: нечитаемо
Oleg68 про Хайнлайн: Туннель в небе [Tunnel In The Sky ru] (Научная фантастика)
27 01 Мне понравилось. Не понял отзыв об американских детишках. Американский автор должен писать о советских детишках? Так для этого есть Головачев и другие.
Stager про Оченков: Гроза над Бомарзундом [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 01 Первую я с трудом осилил. Автор, конечно, ни в чём не разбирается, но исторический наброс любопытен. А дальше... Автор совсем ни в чём не разбирается... Ну да, сталей у него не было, но было естественно-легированное шведское ……… Оценка: плохо |
Комментарии
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Внимательнее надо быть :)
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
А-а. Пардон, виноват - недоклик случился.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Что я могу сказать... Как мне кажется люди путают оценку качества файла с оценкой качества произведения. Вот тут действительно надо писать FAQ, причем ссылку на него давать недалеко от оценок книги, чтобы попадалась на глаза.
Что-то вроде:
Это оценка файла. Критерии: опечатки, структура fb2, "полнота" текста.
А Это оценка книги. Тоесть оценка того, насколько вам понравилось это произведение: язык, сюжет, характеры героев и т.п.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Оценки файла ставятся на странице "исправить", не на странице чтения (где ставится оценка книге). Я не думаю, что такая путаница имеет место.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Имеет место : http://lib.rus.ec/b/69940
Stiver ставит "1" за качество _перевода_.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
А... это плохо. Тогда надо, наверное, попросить agrey-я привинтить возле оценки файла кнопку "выбрать", наподобие кнопки выбора жанров, с кратенькими описаниями за что эта оценка ставится.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Ну дык, а что еще остается делать? Саму книгу я готов оценить на отлично.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Обругать качество перевода в рецензии.
Оценка качества файла - это оценка качества fb2-верстки. К содержимому имеет отношение только в смысле "на месте ли запятые". К смыслу содержимого не имеет никакого отношения.
К
пугови...запятым претензии есть?Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Уже обругал :) Беда в том, что рецензия вопринимается людьми как выражение субъективного мнения. А тут вполне объективная причина. Согласен с Bullfear выше - как бы не начали путать знак качества файла с качеством произведения.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Данная конкретная книга - книга с данным конкретным переводом. Вы готовы оценить ее на отлично? Тогда какие претензии к переводу? ;)
Другая книга - книга с другим переводом. Если перевод нормальный, соответственно другая книга оценивается на отлично. И т.д.
Проще говоря "Я - Робот(Перевод Иванова И.)" и "Я - Робот(Перевод Петрова П.)" - разные книги.
Вам надо ставить оценку книге, а не файлу.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
-__-
....
пункт 4.2.1 обсуждение стандартов проводить в отведенных для того ветках....
...
....шутка.....
...
...в каждой шутке есть доля .......шутки...
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
В содержании не хватае еще одного пункта:
5.файл
Я что имею в виду?
Сейчас в наименовании файлов нет однообразия, например:
Daliya_Meyerovna_Truskinovskaya_Zhenschina_chetvertoy_kategorii.txt
Truskinovskaja_Dalija_Zhongljor_i_madonna.txt
Это очень неудобно, когда (спасибо Либрусеку!) скачиваешь за раз кучу книг, а потом, когда разносишь книги в свою базу, то надо бегать по всему списку книг в поиске всех файлов одного автора.
Предлагаю поэтому использовать для всех книг следующую форму именования файлов:
<Основное имя автора>_<Правильное написание названия>
Здесь, имхо, надо учесть два момента:
1. Имя автора всегда начинать с фамилии
2. Имя файла всегда писать в латинской транскрипции для пущего единообразия.
Потом, хотелось бы, чтобы ФИО иностранного автора писалось правильно, а не так, как кому-то послышалось, например, файл назван
Albert_Koudri_Imitatsiya_zhizni.txt
тогда как на самом деле имя автора пишется как Albert E. Cowdrey. Неужто нельзя писать имя автора правильно, тем более, что оно имеется в самом тексте файла?!
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
При скачивании файл автоматически получает название. Происходит транслитерация с русского языка. Посему...
Для переименования есть чудесная программка, сделанная либрусековцами.
http://lib.rus.ec/node/108324
Можете настроить на свой вкус. Она Вам переименует все файлы и даже разложит их по папкам. ;)
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Спасибо, программу попробую.
Но разве нельзя "прикрутить" программу к сайту таким образом, чтобы при скачивании файл автоматически получил бы "правильное" название?
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
А зачем? Мне например безразлично - транслит или русские буквы(храню все в базе библиотекаря). Для многих(и их большинство) актуальна именно латиница(в основном владельцы сонек 505 и старых кпк).
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Для меня тут самое главное, чтобы имя файла для каждого автора писалось по единым правилам, а не так, как в том примере, который я приводил:
Daliya_Meyerovna_Truskinovskaya_Zhenschina_chetvertoy_kategorii.txt
Truskinovskaja_Dalija_Zhongljor_i_madonna.txt
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Я уже запуталась, где что обсуждается по рекомендованным стандартам. А хотела написать по названию книги:
а) название одиночного произведения в дескрипшене нужно писать прописными буквами, но вот название сборника - заглавными.
б) фамилию переводчика обязательно нужно вносить в заголовок хотя-бы в теле книги, т.к. переводчик - второй автор, и важно увидеть сразу, в чьем переводе книШка.
Это, конечно, ИМХО, но обдуманное.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Вроде бы прописные и заглавные - это одно и то же?
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Да и бог с ними. Главное название сборников писать большими буквами, а одиночных произведений - нет. Я просто совсем обалдела от кучи иллюстраций, которые делаю к книШке - около 200 штук :).
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Э...Как я понял, то что вы говорите - это не совсем в тему. Внутренности fb2-файла тут вообще не включены. Ибо малоопытен я в этом отношении. Но любые дополнения - это хорошо.
Может сделать 5. fb2-файлы?
У вас много пожеланий в этом отношении?
+ хочу модерацию этоой темы. =(
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Ой! Вы мне давно ответили, а я не реагирую - как невежливо с моей стороны. Извините.
По названиям - ведь как прописано в fb2 - файле в дескрипшене, так и будут на сайте отображаться и заголовок и автор. (Ну если потом специально не исправлять на сайте. А зачем исправлять - лучше сразу делать в файле.) Заголовок и автор отображаются из дескрипшена. А содержание (и название книги есть и там тоже) - из боди. Я поэтому и решила сюда написать, мне показалось, что именно здесь наиболее близкая тема. Т.е. технология исполнения рекомендаций, разумеется, не сюда (ну можно добавить ссылку на "делаем FB2"). А вот как это должно выглядеть на сайте - наверное сюда. Или нет?
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Вообще-то эти стандарты предназначены для унификации библиотеки, а значит и книг в частности. Поэтому и fb2 и отображение библиотеки - сюда.
Просто не являясь особым специалистом в fb2 я не стал писать сюда, то что относится к этой теме. Однако был бы рад увидеть здесь и стандарты файла. Мне обещали, что скоро что-то будет сделано в этом направлении, так что пока жду.
Относительно исправлений - мдя. Подозревал, но осознавал. Теперь все ясно. Надо бы более ..ээ интерактивную изменялку (меню "изменить") сделать. А то для действительно красивого отображения файлов в личной библиотеке потребуется повторить все действия "унификаторов". Я, человек непритязательный, но получается не очень удобно внутри читалки. Авторы на разных языках прописаны, например.
+ ссылки это хорошо.
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
2. Книга
2.1 Название
2.2 Язык
2.3 Цикл (Серия)
2.4 Жанр
2.5 Аннотация
Вот эти параметры прописываются в дескрипшен.
Штука в том, что по FB2 стандарты - это долгая история. Мы же все учимся друг у друга, и методом проб и ошибок. Кроме того, там будет много излишне спецефически FB-ового. А ссылки друг на друга, возможно, нужно бы сделать в FB2, в этот пост и в вычитку.
Внимание вопрос!
В процессе упорядочения Г.Л. Олди столкнулся с такой проблемой: есть серия "Фэнтези" в состав которой входит еще две серии "Архив надзора семерых" и "Три повести о чудесах", в данный момент вложение серий не поддерживается, второй уровень вложения просто не читается, внимание вопрос: чё делать!?;)
И второй вопрос проблема та-же, но несколько по другому выглядит: серия "Бездна голодных глаз" в состав серии входит цикл рассказов порядка 6-8 шт (все входят в состав разных произведений серии, но в то-же время в различное время издавались отдельно и являются самостоятельными произведениями) и что со всем этим добром делать!?
Отв: Рекомендуемые стандарты библиотеки Либрусек.
Коллеги !
обратил внимание что ряд книг в различных бровсерах сайта имеет специальный знак качества (знак качества СССР)
было бы желательно, что движок сайта позволял бы фильтровать поиск только по книгам с этим знаком
с уважением
Анатолий Шмурак
Страницы