Оформление иностранных сериалов
Опубликовано сб, 23/08/2008 - 03:04 пользователем Stiver
Forums: Разбираю сейчас Глена Кука и задумался, как лучше будет собрать сериалы. Например есть у нас сериал Гаррет на русском (Сладкозвучный серебряный блюз, Золотые сердца с червоточинкой...) и тот же самый сериал на английском Garrett P.I. (Sweet Silver Blues, Bitter Gold Hearts...). Их можно оформить двумя способами: 1) сложить в один 2) сделать два разных Garrett P.I. Пока делаю по второй схеме, но упорно сомневаюсь..
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
nezhit RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 16 часов
Larisa_F RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 1 день larin RE:Пропал абонемент 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 недели sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 недели Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 4 недели tvv RE:faq brainstorm =) 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 месяц larin RE:абонемент не обновлен 1 месяц sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 1 месяц sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 1 месяц Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 1 месяц tvv RE:DNS 1 месяц MrMansur RE:<НРЗБ> 1 месяц Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц Впечатления о книгах
udrees про Саган: Голубая точка. Космическое будущее человечества [Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space [A non fiction book] ru] (Физика, Научная литература: прочее)
22 02 Хорошая книга известного ученого астронома про освоение ближнего космоса, по большей части ближнего конечно, хотя про отдаленный он тоже пишет в конце. Сама книга конечно немного подустарела, в 1994 году писалась, уже 30 лет ……… Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Инфер-11 [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
22 02 Продолжение серии про гоблина Оди. Слог все такой же – жесткий, резкий, безжалостный. Диалоги то отрывистые как команды, то растекаются как баллады менестрелей. Описания постапокалиптического мира такие же суровые. В общем-то ……… Оценка: отлично!
udrees про Мантикор: Город, которого нет 7 [СИ] (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
22 02 Очередная хорошая книга в серии про Город. Неторопливое повествование длиной в 6 лет как бы заканчивается и вроде начинается действие. Описания в книге нормальные и диалоги тоже, нет мата, обилия сленгов, каких-то детских ……… Оценка: хорошо
francuzik про Шимуро: Знахарь I (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
21 02 Книга написана в чёрно-серых тонах, в стиле мы все умрём. Похоже это такая манера написания данного автора. В топку. Оценка: плохо
mysevra про Колосов: Выжившие хотят спать (Социальная фантастика, Научная фантастика, Триллер, Любовные детективы, Самиздат, сетевая литература)
21 02 Сложно было ожидать чего-то динамичного и нового. В принципе, достойно. Оценка: хорошо
mysevra про Корсакова: Лисье золото [СИ litres] (Ужасы, Триллер, Самиздат, сетевая литература)
21 02 Дамский роман в плохом смысле этого слова: событий мало, зато склоки на каждом шагу. Оценка: неплохо
mysevra про Торн: Диавола [litres] [Diavola ru] (Ужасы, Триллер)
21 02 Такой милый, домашний, приятно щекочущий воображение ужастик. Наверное, рассчитано на читательниц – семейной драмы больше, чем призраков. А семья там, конечно, потрясающая, узнаю брата Колю. Оценка: отлично!
vladimir1098 про Сафронов: Блокадник [litres] (Современная проза, О войне)
19 02 Не хочу обидеть автора, но ему лучше больше ничего не писать. Очень конъюнктурно, художественная ценность чуть более единицы, документальная - может быть, двойка. Зря потраченное время.
xZiminxx про Старый: Наставникъ (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
18 02 такого бреда я еще не читал. учебник Мединского отдыхает . чистая чернуха заказуха. Оценка: нечитаемо
vladimir1098 про Иван Лукьянович Солоневич
17 02 Пожалуй, лучшая из прочитанных мою книг о временах Сталина. Чувствуется здоровый, ясный и твёрдый ум спортсмена. Очень впечатляет что написано языком и понятиями современными, в то время так никто не писал.
Paul von Sokolovski про Сергей Борисович Рюмин
16 02 Отлично! Хороший фэнтезийный сериал о русской глубинке, насыщенной жизни юного новообращенного мага и о чудесах, ими творимых. Память о жизни в Союзе у автора сохранилась и помогает сделать повествование реалистичным, ну - ………
mysevra про Арабов: Чудо (Современная проза, Мистика)
16 02 Вроде как описывается легендарное «Стояние Зои». И язык хорош, но такая безысходность и тоска во всём этом. Понятно, что никто нам не объяснит суть этого наказании (или благословения), и почему именно она, но хоть бы у священника ……… Оценка: хорошо |
Отв: Оформление иностранных сериалов
Я бы делал по первой. Перевод не делает книгу новой, не создает ранее не существовавшего сериала.
Отв: Оформление иностранных сериалов
Лично я сделал бы по второй схеме - не очень приятно копаться в одной огромной куче, где номера повторяются по несколько раз.
Отв: Оформление иностранных сериалов
Действительно. Пихать все в один сериал это неопрятно. А если еще на немецкий/испанский/французский перевели и копии сюда залили? Нет уж. Каждому языку свой сериал.
+ если сериал не русский или английский, то в скобках лучше указать индекс языка - (es)/(fr)/...
Отв: Оформление иностранных сериалов
Мне тоже больше нравится второй вариант - по языкам.
Отв: Оформление иностранных сериалов
И я за второй вариант (собственно, всегда так и делаю).
Отв: Оформление иностранных сериалов
Не совсем в тему но...Нужен совет. В „неразобранном” Лема http://lib.rus.ec/a/7115 есть вещи входящие в серии, но под другими названиями, что с ними делать? В скобках ставить основное название или оставлять альтернативное название и присваивать номер серии... Другие варианты...
Например:
Бессмертная душа – см. Из воспоминаний Ийона Тихого. II
Источник:
Библиография Лема 2
Отв: Оформление иностранных сериалов
Оставлять альтернативное название и в скобках указывать основное, при этом не впихивая в соответствующую серию. Кому интересно другое издание/перевод - сможет увидеть связь и прочесть.
Отв: Оформление иностранных сериалов
другое издание/перевод оставить в "неразобранном" ? У Лема неразобранного оочень много.
Отв: Оформление иностранных сериалов
Хм, да, много. И в "неразобранном" неудобно, и еще один сериал найти будет не легче. Тут уже - как Вам душа подскажет :)
Отв: Оформление иностранных сериалов
Если различаются не только названия, но и сами тексты, то я вижу два возможных решения:
1. Все в один сериал (см. http://lib.rus.ec/s/198)
2. Создать для "альтернативного" перевода отдельный сериал (см. http://lib.rus.ec/s/768 или http://lib.rus.ec/s/3359)
Оставлять в "неразобранном", имхо, не лучший вариант.
Если один и тот же текст публиковался под разными названиями, то назвать файл в основном сериале "Основное название (альтернативное название)", а дубль удалить.
Отв: Оформление иностранных сериалов
Тексты Лема еще не сравнивала, но чисто теориетически мне этот вариант не очень... это будет смотрется нормально если оба варианта однословные (чай/кофе), а если многословные как у Лема, то название рассказа в 3 строчки, по моему это перебор.
Есть вариант: указывать рядом в названии, например, "перевод/альтернативное название см. аннотацию" (понимаю что это длинно :), но наверно можно сократить). А в аннотации написать, основное название, переводчика итд.
Отв: Оформление иностранных сериалов
Если название получается слишком длинным, то лучше ограничиться основным названием, а альтернативное указать в аннотации.
Отв: Оформление иностранных сериалов
ИМХО 2).
Отв: Оформление иностранных сериалов
Сериалы лучше складывать по второй схеме. Насчет Лема, воздержусь.:)
Отв: Оформление иностранных сериалов
В общем большинство за раздельные сериалы, я так понимаю. С точки зрения логики pkn совершенно прав, но тут еще одно соображение: люди часто выкачивают весь сериал целиком. Ставят одну галочку наверху и качают все одним файлом. По первой схеме выйдет, что они получат все языки разом в одном пакете, а это вряд ли нужно большинству.. Пусть уж отдельно качают.
По Лему тоже ничего сказать не могу. Там по-моему как ни устраивай, все равно вид неопрятной кучи :)
Отв: Оформление иностранных сериалов
Я согласна с pkn. Для тех кто выкачивает "все" есть замечательный фильтр по языку произведений.
Хотя, если сериал весь, можно делать отдельный сериал, а вот если только несколько книг, то лучше вставить в основной...
Отв: Оформление иностранных сериалов
А эргономика?
Зачем напрягаться и делать 2 дополнительных клика и 1 загрузку страницы? Мы гедонисты и сибариты!