Вы здесьФайл=книга или файл=произведение?
Опубликовано сб, 04/08/2012 - 13:35 пользователем Like Indigo
Все хочу узнать мнение общественности по этому поводу. Мне, например, не всегда понятно, зачем в один файл пихать произведения, созданные в разные годы, или вообще произведения разных авторов? Мне кажется, это очень неудобно и создает ложные впечатления о книгах как о частях одной книги.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 48 мин.
kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 10 часов ProstoTac RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 дня Isais RE:Кармен Мола - Пурпурная сеть [litres] 4 дня Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 4 дня Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 1 неделя Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 2 недели Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 3 недели Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 3 недели babajga RE:Белая княжна 1 месяц Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 месяц mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 1 месяц zlyaka RE:С Новым годом! 1 месяц SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Впечатления о книгах
udrees про Жак: Нефертити и Эхнатон [Nefertiti et Akhenaton ru] (История, Биографии и Мемуары)
09 02 Небольшая по объему исследовательская книга про знаменитую чету из Древнего Египта. Про Нефертити – супругу фараона Эхнатона – я как-то со школы слышал, а про Эхнатона не очень. В книге автор постарался описать их жизнь и ……… Оценка: плохо
udrees про Мансуров: Под игом чудовища (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Эротика, Самиздат, сетевая литература)
09 02 Очень добро написанная книга в жанре фэнтези, ну или близком к нему, магии только нет. Средневековый антураж с его мечами и стрелами после деградации человечества после какой-то катастрофы, случившейся видимо давно. Так давно, ……… Оценка: отлично!
udrees про Мансуров: Под игом чудовищ. Книга 2 (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Эротика, Самиздат, сетевая литература)
09 02 Хорошо написанная 2-я книга про события в средневековом антураже, только действие происходит в будущем после какой-то катастрофы, когда люди скатились в варварство. Описания событий хорошие, подробные, сюжет захватывает, по ……… Оценка: отлично!
udrees про Корнев: Аспект белее смерти [СИ] (Фэнтези, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
09 02 Хорошо написанная книга про приключения беспризорника в жестоком фэнтезийном мире. Напоминает чем-то серию книг Шелега Дмитрия «Нелюдь», там такое же описание дна жизни банды малолетних беспризорников в жестоком видимо средневековом ……… Оценка: отлично!
udrees про Корнев: Лед. Кусочек юга (Альтернативная история, Боевая фантастика)
09 02 Прекрасное завершение серии про Льда. Написано все в таком же динамичном стиле, описания хорошие, диалоги тоже не раздражают. Экшен присутствует постоянно, практически без передышек. На сей раз действие по большей части проходит ………
udrees про Корнев: Чистильщик [litres] (Боевая фантастика)
09 02 Наконец-то приключения Льда, он вернулся, основательно отъевшийся и загоревший. Хорошее описаний очередных приключений, но на сей раз уже не в Приграничье, а уже в реальном мире, но конечно связанное с расследованием разных ……… Оценка: отлично!
udrees про Корнев: Там, где тепло [litres] (Боевая фантастика, Технофэнтези, Попаданцы)
09 02 Продолжение похождений персонажа Апостола, правда про Льда тоже присутствует немного. Написано живо, читается легко, динамично. Диалоги тоже развлекают. Единственно все действия проходят очень сжато, буквально «как скучно ……… Оценка: отлично!
udrees про Корнев: Ледяная Цитадель [litres] (Боевая фантастика, Технофэнтези)
09 02 Новая книга уже не про похождения Льда, теперь вместо него другой персонаж со способностями к ясновидению. Книга написана хорошо, диалоги не утомляют. Сюжет конечно крутится вокруг интриг между группировками внутри Форта, ……… Оценка: отлично!
udrees про Корнев: Черный полдень (Боевая фантастика)
09 02 Продолжение написано хорошо. Все время происходит действие, диалоги тоже не напрягают. Описание оружия не утомляет читателя. Но в данной книге описания тварей Приграничья – самый минимум. Всю книгу персонаж и его друзья бегают ……… Оценка: отлично!
udrees про Корнев: Чёрные сны (Боевая фантастика)
09 02 Хорошо написано в приключенческо-фантастическом жанре. Продолжение истории про Льда в мире Приграничья. Описания достаточно для воссоздания картинки мира. В отличие боковой ветви Корнева с Крузом А.про приключения Хмеля и ……… Оценка: отлично!
udrees про Мантикор: Принцесса ионитов (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
09 02 Динамичное описание, в основном сражения и приключения. Написано достаточно увлекательно. Персонаж – друид, который развился до очень мощного героя в начальных книгах, но что отрадно, теперь ему попадаются такие враги, сражения ……… Оценка: отлично!
udrees про Мантикор: Чернота (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
09 02 Очень занимательная книга, отряд героя спускается до двадцать третьего уровня. Здесь угрозы уже под стать уровням персонажей и даже выше их. В этом плане нет дисбаланса, главный герой уже не такой супергерой, который всех ……… Оценка: отлично! |
Комментарии
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
А зачем соответствовать бумажному оригиналу? (логические доводы). Я таких доводов не вижу. Соответствовать надо, имхо, здравому смыслу и авторской задумке. И если автор задумывал и издавал (!) свои произведения так, а не иначе, то зачем делать по-другому?
А по поводу нахождения рассказа, я тоже пользуюсь поиском, так вот отдельный файл найти гораздо легче, чем в составе сборника.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Это как бы основы уже. Если вы считаете себя умней авторов и издателей, тогда да, можно лепить в файлики всё, что хотите. И потомки вас помянут добрым словом.
В качестве примера - если кто-то захочет прочитать вот эту книжку http://www.flibusta.net/b/290539, а не отдельные рассказы, то как их искать?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Если сборник задумывался автором как сборник, то и оставлять его сборником. К примеру, ни к чему делить сборник рассказов Стейнбека "Райские пастбища", не стал бы я делить сборники рассказов Александра Грина.
А вот рассказы Чехова, будь они хоть самой маленькой длины, лучше иметь по-отдельности.
Есть еще любители, которые сборникам прописывают серию "Антология". Так вот произведения из этих и подобных книг лучше бы иметь отдельными файлами.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Абажжаю Антологии
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
А я из-за этих антологий сканировал две книжки, которые уже были... в антологиях. Но у меня-то они совсем в других изданиях. Получается, будь эти произведения отдельно, я бы время потратил на что-нибудь другое.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
А вот это уже интересно. А вы уверены, что точно знаете авторскую задумку и ваш смысл здравее профессионального редактора, выпустившего книгу?
А Дойл, к примеру, вообще на английском свои произведения издавал. И как теперь жить?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Хорошо, тогда скажите, чем руководствуются ваши профессиональные редакторы, разбивая авторские сборники и рассовывая их по разным книгам и почему надо это следовать? Я не считаю себя умнее, просто в силу каких-то причин у них не было возможности/желания соответствовать авторскому замыслу, у меня же есть такая возможность и желание.
Авторская задумка - это не секрет какой-то, всего лишь достаточно посмотреть, как именно автор формировал свои сборники, это и есть задумка. Про английский вообще не поняла, к чему это.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
мы как бэ живем в век информации, и придерживаться ограниченности бумажных изданий это атавизм, в 90% случаев в худ лите эти ограничения не имеют смысла, (исключения всякие там коллекционные издания со спец оформлением и т.д.). В научной же литературе в силу несовершенности оцифвровки важен оригинал (отсюда и живут по прежнему пдф и дежавю), так как потеряйся где нить значок производной и все, окажется что вечный двигатель возможен)
вы все же не будете подкладывать читалку под ножку дивана, аргументивав что раз книга может, то и читалка должна?))))
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Особенно весело, когда рассказ имеется только в составе книги с названием типа "Сборник современной англо-американской фантастики". А если вдобавок я знаю только его оригинальное название?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Так как примера не было, давайте посмотрим этого Карлссона, с котрого все началось. Во первых, сразу видно, что это собрание сочинений, т.е. попытка издать произведения автора в едином оформлении. Тома формировалось по принципу: сначала один цикл, потом отдельное произведение. В шестом томе, правда, повесть из цикла про Расмуса, интуиция мне подсказывает, что она просто по формату не вошла во второй, но я могу и ошибаться. Но картина такова. Логика вроде как на поверхности.
Почему этому надо следовать? Нууу, мне казалось, как библиотекарю, вам это должно быть ясным в первую очередь..
К тому, что Дойл никак не формировал свои сборники на русском языке. Да и приложил ли он руку к сборникам на своем родном, не было ли это работой его издателей?
А вот в Америке тогда вообще печатали Дойла, не платя ему ни цента за авторские права. Как вы будуте формировать сборники Дойла? Ориентируясь на книги начала 20 века, на английском, изданные исключительно в Англии в годы жизни автора?
Я просто спросила :)
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
При чем тут Карлсон? Вы не совсем разобрались, видимо. Я для примера привела файл Дети с улицы Бузотеров http://lib.rus.ec/b/373373/read
В файле написано Дилогия, хотя на самом деле в этот цикл входит 6 повестей, из которых 4 не переведены на русский язык. http://fantlab.ru/work50065
Каждая из повестей, всунутых в файл по ссылке, имеет свое название на языке оригинала (Barnen på Bråkmakargatan, Lotta på Bråkmakargatan), свой год выпуска (1958, 1961). В файле было прописано соответствие с книгой Barnen på Bråkmakargatan. А как же Lotta på Bråkmakargatan? Если она появится в библиотеке, куда ее прописывать? Логики - 0. Этот файл даже так любимой вами бумажной книге не соответствует, т.к. на обложке Карлсон, а текст про других персонажей.
Что касается собрания сочинений, то именно в электронном формате, в отличие от бумажного, есть прекрасная возможность реализовать это. Но нет, надо следовать "бумажной" логике. А ведь логика-то разная. И мне совершенно непонятно, зачем при формировании электронной библиотеки следовать логике бумажных книг.
Еще пример. Сборники Туве Янссон извадались абсолютно вперемешку. В оглавлении бумажных книг (по крайней мере, тех, что у меня были) было написано "Из сборника такого-то". И какая же тут логика?
Что касается формирования сборников и прикладывали ли руку к этому авторы, то, видимо, об этом точно знают лишь они. Но раз было дано добро на именно такое формирование, значит они, как минимум, были согласны. В отличие от русских изданий, о которых в основном авторы даже понятия не имеют, не то, что участвовать в процессе составления.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Мэм.
Книга "Дети с улицы Бузотеров" сделана из бумажного оригинала тома третьего собрания сочинений Линдгрен. В него входят:
То есть, файл с большой долей вероятности соотвествует моей любимой бумажной книге.
С этим все.
Именно потому что не переведны, это пока дилогия. Переведут третью - станет трилогия, и так далее.
Просто в цикл "Лотта с улицы Бузотеров", вроде как функционал позволяет.
Логика простая: в одном собрнике отразить самые яркие произведения автора. Такие сборники сейчас бы назвали "бюджетными", то есть, рассчитаными на очень массового читателя.
В большинстве случаев их просто не спрашивали. Почитайте про издательское дело, в любые времена издатель сам решал, как и что ему печатать, ведь он рисковал деньгами.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
И как же он соответствует, если в бумажную книгу входит 14 произведений, а в файле - 2?))))))))))))))))))))))))))))))
Надо же, а я всегда думала, что количество произведений (и, соответственно, дилогия или трилогия) считают по тому, сколько их автор написал, а не сколько перевели на русский язык.
И получится, что русскому переводу двух повестей соответствует оригинальный текст одной повести. Что в этом хорошего?
У Янссон есть 6 авторский сборников. Издательство "Амфора" с 2000 по 2005 годы выпустило 5 взрослых книг Янссон - в 2000, 2001, 2002 и 2005 годах. Вы можете ознакомиться с содержанием этих книг, а также с содержанием авторских сборников Янссон.
Сборники Янссон
http://fantlab.ru/work28113
http://fantlab.ru/work28082
http://fantlab.ru/work28087
http://fantlab.ru/work28088
http://fantlab.ru/work28089
http://fantlab.ru/work28096
Сборники, выпущенные Амфорой
http://fantlab.ru/edition35543
http://fantlab.ru/edition10218
http://fantlab.ru/edition10205
http://fantlab.ru/edition10207
http://fantlab.ru/edition10187
Как видим, ни в одном из переводных сборников не соблюдается соответствие авторским. Рассказы печатались вперемешку. При чем тут "яркость" произведений? Рассказы Янссон вообще массовому читателю не известны, т.к. в сознании людей она детский писатель. Так что ни при чем тут "бюджетность" сборников.
Это не значит, что не нужно соблюдать первоисточник (коим является оригинальное произведение, а не переводное).
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Ответ был на:
Без комментариев.
Именно, чтобы дать представление читателю о многогранности творчества автора (ну и чтобы не оплачивать труд новых переводов, но мы ведь этого не говорили?)
То есть, книжный вариант, что и требовалось доказать.
Туше, мадам :)
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
О каком соответствии бумажной книге идет речь, если в книге 14 повестей, а в файле - 2? Тогда и файл, в котором 1 повесть, точно так же соответствует))).
Первоисточник - это не переводная книга. Первоистоник - это оригинальная книга.
Именно, чтобы не оплачивать труд новых переводов - это заморочки бумажного бизнеса. Вы думаете, если бы у Амфоры была возможно перевести и издать все, они бы этим не воспользовались? Они как раз и воспользовались, в 2007 году издав полные сборники Янссон. Вопрос: какие из издававшихся в Амфоре сборников "правильнее" - авторские или не авторские?
И следуя вашей логике, в библиотеку необходимо залить все эти книги, ничего, что они перекрывают друг друга.
А комментариев, действительно, нет.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Если кто-нибудь соберет под одной обложкой все рассказы Азимова или все рассказы Бредбери, или Шекли, Желязны, Лема - скачаю с удовольствием))) ненавижу выцарапывать и сливать в читалку кучу мелких файлов.
Однако, это не повод удалять отдельные файлы рассказов и уж тем более трогать книги равные бумажным.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Целиком и полностью. Под каждым словом. Да.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Вроде кто-то попытался объединить все произведения Не помню кого, и такое деяние посчитали нарушением правил библиотеки.
По поводу "всех" рассказов, то что мешает скачать их единым архивом и воспользоваться программой для объединения этих файлов в один сборник.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
ты что, это же лишнее теловижение, а ведь еще надо разбираться с программой(!!!) бгг)
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Ага, посчитали))) большинством голосов, хотя мне идея понравилась и книжку стащить я успела
А на счет объединить... ну вот будет у меня когда-нибудь свободное время посвободнее
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
уважающие себя программы для чтения умеют работать с архивами (в одном архиве может быть любое количество книг)
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Проверил. Покетбук из многофайлового зипа воспринимает только первый файл. Так что универсального решения нет пока.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Вы когда в последний раз скачивали архивом?
Именно сейчас и уже достаточно давно в архиве содержатся только файлы fb2.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
В последнее время абсолютно спокойно и бесперебойно выкачивается архивом любое количество файлов в любое время суток. Проверено неоднократно и используется регулярно. (Через левое плечо три раза плюю, чтоб не сглазить)
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Только что скачал новинки - первый файл 100 книг, второй 16. Ни в одном месте не споткнулся. Я уже и не помню, когда были случаи, о которых вы говорите.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Извините, не понял. Как раз на сегодняшний момент и есть такое, что при выкачке нескольких файлов в ZIP-е и файлы фб2. и док. и тхт. и т.д. и т.п. присутствуют в незазипованном виде. То есть из скачанного зипа распаковывается файло в оригинальном, как есть, виде. Если поставить выбор "Выкачивать - fb2"
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
ProstoTac, извините, значит уже работает, а я и не знал. Тогда вообще никаких причин чтобы составлять самостоятельно какие угодно сборники, кроме разве что глючности: частенько пакетная выкачка вообще недоступна и предлагается выкачать поодиночке.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
это проблема читалок, не так и сложно сделать возможность читать из архива в архиве, падает производительность - да. но не то тчобы сильно заметно. на ПК и КПК читалки умеют, надо просто пинать производителей пршивок о внедрении функционала))) или пилить самим. Для себя я выбор читалки сделал уже: NOOK Simple Touch with GlowLight + рут доступ + AlReader
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Милые леди, по-моему, вы спорите зря.
Оба подхода верны, Ларин ни разу не высказывался против разбиения на рассказы.
Я, например, выкладываю в серии Проза еврейской жизни сборники рассказов. Ни разу не соглашусь распиливать их на отдельные рассказы ВМЕСТО сборника. Но могу выложить на странице автора рассказы россыпью. Если будет желание и время...
Но, в то же время не выкладывал сборник http://lib.rus.ec/b/370582 полностью - только недостающее.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Так и я о том же. Оба подхода верны, но если одному из них отдать безоговорочное предпочтение, это будет ужасно. Поэтому и пытаюсь показать Like Indigo, что ее категоричность не очень к месту.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
но в случае Маламуда я не был бы столь категоричен, так как переводные сборники - сборная солянка из авторских...
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Очевидно, что принцип "одно произведение - один файл" правилен, потому что верен. Но проблема, тем не менее, имеется в таких вот трёх случаях.
1. Непонятно что делать со стихами - уж большо они мелкие. Но, я думаю, мировая библиотечная мысль в конце концов придёт к раздельному хранению и стихов тоже.
2. Непонятно, что делать тем, кого ломает по окончании чтения рассказа возвращаться в список файлов и открывать следующий рассказ (и эта проблема не так уж мала - даже меня, железобетонного сторонника раздельного хранения произведений, такая необходимость часто раздражает). Эту проблему решила бы поддержка софтом для чтения чего-то вроде плей-листов.
3. Самая большая проблема - это такие сборники, где помимо собственно рассказов имеется довольно большое количество "соединительной ткани" - не входящего в рассказы текста. Это могут быть интерлюдии, связывающие воедино сюжеты отдельных рассказов, которые ранее публиковались отдельно, или просто куски авторского текста (иногда довольно пространные), предваряющие рассказ и описывающие историю его создания, его место в истории фантастики или какое отношение они имеют к сквозной идее сборника. Причём иногда автор рассказа один, а автор соединительного текста - другой. Азимов особенно любил составлять такие антологии. Вот этот-то текст очень жалко выбрасывать, ведь он вышел из-под пера уважаемого автора и тоже принадлежит к его литературному наследию.
Опять же, есть ещё преди- и послесловия, иногда тоже представляющие интерес, но далеко не для каждого читателя. И этот вопрос касается уже не только сборников.
Для сборников третьего рода концепции решения у меня пока не сформировалось. Возможно, здесь было бы неплохо иметь возможность делать один fb2 файл частью другого fb2 файла, не вставляя его туда физически (что-то типа директив #include в языках программирования или шаблонов в википедии). И чтобы при скачивания файла сборника автоматически скачивались все файлы, на которые он ссылается. Или (ещё лучше) чтобы автоматически формировался файл сборника путём вставки в него файлов отдельных рассказов. Но это, я согласен, технически организовать довольно трудно, хотя, думаю, интересно.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Да, у меня лежит сборник рассказов о Гусляре Кира Булычева с его вставками-описаниями времени и обстоятельств создания того или иного рассказа. Мне этим она и дорога, но все рассказы уже есть в библиотеках, вот так выложишь - а кто-нибудь и удалит, дублем посчитает. А я время потрачу. А там интересно.
Себе оставлю, единолично буду радоваться :)
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
а что мешает эти вставки сделать коментарием? в отдельных рассказах. цифровать все ненадо, ток эти вставки, и потом поправить имеющиеся. Кому интересно, тот перейдет по ссылке прочтет, кому нет - прочтет как есть...
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
То есть, вы предлагаете мне исправить имеющиеся рассказы, заменив своими, с непонятно откуда взявшимися вставками авторского текста? Вот так, вразнобой? Вы это серьезно? Все 30 рассказов вот так и перезалить? А может, еще и авторство файлов поменять прикажете? А почему нет?
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
В этом случае как раз можно и дополнительный файл создать, имеют же право на существование разные редакции одной и той же книги.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
текст один, и если есть издание с "дополнениями" то почему бы не дописать? что тут плохого? Я такое уже встречал.
>>А может, еще и авторство файлов поменять прикажете? А почему нет?
не передергивайте) ваша часть там будет только коментарии, вот и допишите "верся хх - рдобавил коментарии бла бла бла"
>>>с непонятно откуда взявшимися вставками авторского текста?
вы определитесь, они непойми откуда взялись, или издание официально существует :)
я так де не понимаю существования одних и тех же книг С иллюстрациями и БЕЗ. ладно бы в книгах разные иллюстрации, тогда да, копия нужна, а когда НЕТ и ЕСТЬ - т овторое как бы поглощать первое должно. ИМХО)
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
У некоторых пользователей читалки не тянут большие файлы с иллюстрациями.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
по моему избавиться от иллюстраций в файле проще и правильнее по возможности, чем хранить дубли) да и не сложно добавить вариант FB2 без иллюстраций" всего то надо при скачке вырезать тег с картинкой и в конце отрезать часть бинарника..
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Если это делать программно в процессе скачивания, было бы здорово (меня тоже напрягают варианты без иллюстраций).
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Конана вроде делали, у Кинга тоже есть самопальные сборники, в которых восстановлен состав англоязычных.
Мое мнение - я за оригинальные, соответствующие бумажным книгам антологии и сборники.
Какой-никакой исходник должен быть. Для оцифрованной книги это книга бумажная (при всей ее ограниченности). Иначе после нескольких полуграмотных правок, авторский текст превращается в нечто усредненно-интернетовское. Варианты правок, которые предлагают некоторые, можно посмотреть на сайте - удивитесь и ужаснетесь.
Отдельная статья - "сложная" проза. Там вообще без соответствия бумажному оригиналу нельзя обойтись.
Опять-же разные редакции, переводы, комментарии, аннотации, после- и предисловия.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Соответствие текста бумажному изданию никто вроде не оспаривает (исключение - явные опечатки). Тут речь в основном о том, как компоновать произведения - в соответствии с задумкой автора или в соответствии с изданной переводной книгой.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
и зачем путать ИСХОДНИК и уже сделанную книгу?
>>Иначе после нескольких полуграмотных правок, авторский текст превращается в нечто усредненно-интернетовское. Варианты правок, которые предлагают некоторые, можно посмотреть на сайте - удивитесь и ужаснетесь.
это уже проблема википринципа, для этого и существуют копии/бэкапы и т.д.
>>Отдельная статья - "сложная" проза. Там вообще без соответствия бумажному оригиналу нельзя обойтись.
а я где то сказал про весь худлит? я сказал что 90%...
>>Опять-же разные редакции, переводы, комментарии, аннотации, после- и предисловия.
аннотации по идее излишество, в книге не обязательна, но из за 2х разных аннотаций не держать же 2 копии книги?
вот с послесловиями и предисловиями - проблемка. хотя на Ф. когда то обсуждалась структура базы, так там были предложения чтоб хранилось по частям все, а на выходе генерировалось то что нужно(ну в смысле с возможностью выбора, там это предлагалось на тему комплектов иллюстраций), но это довольно сложно для исполнения вариант увы..
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Простите, но оцифровывается все-таки перевод, а не оригинал, значит именно переведенная книга является первоисточником.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
Речь идет о порядке произведений, а не его тексте.
Отв: Файл=книга или файл=произведение?
А может быть взглянуть со стороны обычных читателей. Кто-то решил перечитать книгу из детства, из прошлого, памятную по обложке/названию, кому-то посоветовали определенную книгу... вариантов много можно перечислить, в том числе и из собственного опыта. Что же, искать информацию в сети о содержании книги, скачивать по одному повести/рассказу и наслаждаться. Даже если одно произведение двадцать раз дублируется, не так уж и много это места займет, но если я захотела перечитать знакомый сборник, мне совсем не интересно, что тот то и тот то рассказ уже есть там то и там то, я, обычный читатель, люблю и хочу читать именно эту книгу. А вот если книгодел дополнительно сделает еще и отдельные произведения — прекрасно. Главное, чтобы все варианты имели право на существование и не подменяли друг друга. Идеала для всех не существует, существует гармония. И категоричность и тех, и других сторонников, а особенно среди библиотекарей, пугает.
Страницы