V261626 Королева Марго
Опубликовано пн, 11/08/2014 - 09:35 пользователем Evernet
Forums: В книге Королева Марго много ошибок. Текст отличается сильно: И кроме того, в залитой на днях книге https://lib.rus.ec/b/501670 тоже указан переводчик: Е. Ф. Корш. Но текст отличается от этого издания: и совпадает с djvu.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
sem14 RE:Координация сканирования и вычитки 5 дней Моржехрен RE:Помогите найти!.. #2 1 неделя babajga RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Мои открытия 1 неделя kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 1 неделя A5. RE:Не присылает пароль на почту 2 недели babajga RE:Плюмаж 3 недели babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 1 месяц alexk RE:Багрепорт - 2 1 месяц babajga RE:Удивленная сова 1 месяц Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 1 месяц Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 месяц monochka RE:С 8 Марта! 1 месяц babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц Впечатления о книгах
A5. про Тендряков: Находка (Советская классическая проза)
29 04 После фильмы захотелось припасть к первоисточнику. Припал. Первоисточник понравился больше. Странно, что я вообще не знал Тендрякова. То есть я знал, что вроде есть такой писатель, но у меня он ассоциировался с детгизом. А ……… Оценка: отлично!
gruin про Видум: Настроение – Песец [СИ] (Альтернативная история, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
28 04 Читать можно, но хуже предыдущих Оценка: неплохо
Belomor.canal про Иванов: Петербургские зимы (Русская классическая проза, Поэзия: прочее, Биографии и Мемуары, Классическая русская поэзия)
28 04 Масса забытых мелочей "«Принц фиалок и сирени» встретил меня, прикрывая ладонью шею: он был без воротничка." Шея была частью "голого тела" и ее посторонним не прилично показывать. Рубашка, в те времена, была нижним бельём! ……… Оценка: отлично!
udrees про Михайлов: ПереКРЕСТок одиночества 4. Часть 2 [СИ] (Детективная фантастика, Социальная фантастика, Фантастика: прочее, Самиздат, сетевая литература)
28 04 Отлично, грамотно написанное окончание серии. Автор правильно завершил серию, додумывать можно всякое, но в целом нареканий нет. Книга написана хорошо, в том же спокойном, неторопливом стиле, который к концу ускоряется до ……… Оценка: отлично!
udrees про Вальтер: Я должен её найти (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 04 Произведение сильно напоминает миры Артема Каменистого – про STIKS. Только тут просто Город, где не объясняется, почему обновляются припасы. Люди живут в фортах, днем гуляют монстры разных типов. Валютой становятся камни, ……… Оценка: неплохо
mysevra про Беляев: Потапыч (Ужасы, Триллер)
28 04 Очаровательно. Но рассчитано на юную аудиторию. Оценка: хорошо
mysevra про Серрителла: Призраки Гарварда [litres] (Ужасы, Триллер)
28 04 Это не ужасы. Интересным показались лишь подробности быта и учёбы. Концовка вообще скомкана и мелодраматична. Эпилог совсем не к месту, словно кто-то с помощью истории наскоро закрывал личный гештальт. Оценка: неплохо
mysevra про Соболева: Отдел "Т.О.Р." (Детективная фантастика)
28 04 Казалось бы, такая благодатная тема. Результат: чересчур наивное, просто какое-то школьное сочинение "на троечку". Оценка: плохо
Олег Макаров. про Шелестов: Смерть Отморозка (Крутой детектив, Детективы: прочее, Современная проза)
27 04 Хорошо написано. Правдиво и реалистично. Смущают немного только пейджеры, с которых братки отправляют друг другу сообщения. Как это могло перепутаться в голове у автора, если он реально активно жил в те времена - непонятно. ……… Оценка: отлично!
Radozenih03 про Хохлов: Экзамен на разумность (Научная литература: прочее, Публицистика)
26 04 Автор поднимает вопросы, актуальные и сейчас... спустя 20 лет после издательства книги. Оценка: хорошо
vig11 про Видум: Настроение – Песец [СИ] (Альтернативная история, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
25 04 Да, уж. Книга получилась не очень к сожалению. Вместо интересного сюжета фентези сплошная грызня между князями. Оценка: плохо |
Отв: V261626 Королева Марго
Желательно, ИМХО, дождаться ответа верстальщика (он по-прежнему заходит на Либрусек), чтобы узнать, с какого именно издания он делал fb2. Никаких выходных данных печатного издания. :(
И да, переводчик в дескрипшн не вшит. Так что он может быть и левым.
-
По каталогам наиболее издаваемый в советское время - перевод Е.Ф. Корша, есть анонимный перевод (совпадает-не совпадает с коршевским - ХЗ), и только в издании 1903 г. указан другой переводчик: М. Н. Тимофеев, а в издании 1875 - Н. Панов.
Отв: V261626 Королева Марго
Тут и честный ответ от верстальщика может оказаться неверным. Издательства шалят (больше чем ИМХО):
а) весь мой читательский опыт против того, что этот перевод - из XIX века. Это XX век, скорей всего, вторая половина.
б) нашел только одного переводчика в XX веке:
и он же:
- тут надо попросить тех, кто имеет эти издания посмотреть - нет ли там фразы "Обыкновенно темные окна старинного жилища королей были ярко освещены"
в) Коршу платить не надо. И вот Литрес продает книгу, в которой есть вышеприведенная фраза, и указывает:
На iTunes этот же текст вообще без указания переводчика. Предоставило текст издательство "Проспект", которое про переводчика - ни гу-гу:
Отв: V261626 Королева Марго
Охохонюшки, где ж копать-то... Перерыл собственного печатного ДюмУ - перевод Корша, издание Ставрополя, 1982, перепечатка с махачкалинского 1979 г. Подтверждаю еще раз:

печатается как перевод Корша.
Отв: V261626 Королева Марго
Конечно, это Корш, тот же перевод, что был в советском красном 12-и томнике 70-х.
А вот это
- новодел (Михайлова?) на основе перевода Корша. Он же на Литресе и на АйТюнсе
Отв: V261626 Королева Марго
У меня С/С Дюма в 15 томах
Второе предложение
"Обыкновенно темные окна старинного жилища королей были ярко освещены". Издательство "Правда" Переводчик - Е.Любимова
PS^ сравнила выборочно далее. Это точно печаталось по этому изданию. Есть еще макулатурная книжка (искать лень), но я подозреваю, что там аналогичный перевод. Издательство одно и тоже. Сколько тогда макулатуры было собрано, благодаря "Королеве Марго"!
Отв: V261626 Королева Марго
Заменил переводчика. Очень может быть - хотя пока я не нашел весомых фактов, - что это Елена Николаевна Любимова (1941-2001), дочь Николая Любимова.
Отв: V261626 Королева Марго
Мне не удалось найти сведений, что она занималась переводами. Ирбисы выдали только редактора и автора предисловий - Е.Н.Любимову.
Может лучше Елена Любимова? У нее уже есть перевод романа Дюма
Отв: V261626 Королева Марго
И свалка переводов с разных языков.
А у Е. Н. - только перевод Сименона с французского. Как-то точнее выглядит...
Отв: V261626 Королева Марго
Да, и "Женщины-масонки" - Е.Н.
Но с "Королевой Марго" - вы уверенны? Почему же тогда не переписать переводчика у Флобера, Мопассана, других французов. Почему Е.Н. не могла перевести Мердок или Маркеса? у вас есть доказательства, что она не переводила с английского или испанского?
===
А вот автора книг [1] и [2] надо точно отделить от переводчицы Елены Любимовой.
Отв: V261626 Королева Марго
Надеюсь, она просто однофамилица Н. М. Любимова, который был редактором и составителем этого С/С
Вопросов прибавилось:
1. Это она?
2. В том же правдинском издании Е. Любимова значится переводчицей "Ожерелья королевы", не ее ли этот перевод?
Пока на вопрос 1. у меня нет ответа - временно меняю Корша на "неизвестного" у этой книги.угу, согласен---
PS: Коршу платить не надо, а Любимовой или ее наследникам - полагается. Хотя ее перевод меня раздражает, но такое раздражает больше.
===
А вот всяко быть может. Судя по поиску, перевод Любимовой появился только в 1991. А "макулатуру" начали гнать намного раньше.
Отв: V261626 Королева Марго
О!!! Согрешил, каюсь, не святой...
Это было давно-давно. Я тогда только-только учился верстать.
Просто был взят какой-то текст из соседней книги (из этой - https://lib.rus.ec/b/13321) и добавлены хорошие иллюстрации - поэтому дескрипшен девственно чист...
Отв: V261626 Королева Марго
У меня макулатурная Королева Марго 1974 г.издания, переводчик - Корш, текст совпадает с указанным Isaias.
Отв: V261626 Королева Марго
У меня макулатурная Королева Марго 1974 г.издания, переводчик - Корш, текст совпадает с указанным Isaias.