Вы здесьПо поводу конвертации в fb2
Опубликовано пт, 09/01/2009 - 07:19 пользователем Psychedelic
У меня часто есть свободное время. Поэтому я частенько конвертирую и вычитываю книги в fb2. Но меня напрягает ситуация с поиском книг в соответствующем разделе либрусека. Неохота возиться в мусоре, искать книгу которую нужно конвертировать.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 23 мин.
Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 1 неделя sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 неделя Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя tvv RE:faq brainstorm =) 2 недели Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 недели Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 2 недели larin RE:абонемент не обновлен 2 недели sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 3 недели sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 3 недели Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 3 недели larin RE:Пропал абонемент 1 месяц tvv RE:DNS 1 месяц MrMansur RE:<НРЗБ> 1 месяц Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц Впечатления о книгах
decim про Смурыгина: Дефицит. Как в СССР доставали то, что невозможно было достать (История, Публицистика)
05 02 Даже забег по мос. лавкам в понедельник приносил урожай, а уж в посёлках чего только не было. Среди тамошнего населения считалось предосудительным носить не то, что принято - т.е. спецовку на каждый день и старый шерстяной ………
Barbud про Трофимов: Толмач [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
05 02 Автор успел накропать уже целую охапку писева про данный исторический период, но так и не озаботился получше узнать о реалиях того времени, хотя бы учебник истории почитать - ну да, чукча не читатель, чукча писатель. Тут у ……… Оценка: плохо
irukan про Ланцов: Шанс (Альтернативная история, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
04 02 Хорошо зашла книга! На одном дыхании прочёл. Давно у Ланцова такого не было. Наш совеременник попадает в Константинополь за несколько лет до его падения. То есть, понимаешь, что всё у него получится, но всё равно до конца держит в напряжении Оценка: отлично!
blahblah про Смурыгина: Дефицит. Как в СССР доставали то, что невозможно было достать (История, Публицистика)
04 02 Ужасная книга! Автор интервьюировала знаменитых людей, которые в тоже время в большинстве своём были детьми и внуками других знаменитых людей, ездили за границу, жили в привилегированных домах, получали спецпайки, джинсы во ……… Оценка: плохо
Perca про Михайлов: Пепел доверия 2 (Боевая фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
04 02 Зомби-апокалипсис, очередно взгляд. Однако фантастики многовато. В первую рчередь об армии. У автора это последняя надежда и опора населения. В реальности, как показали последние годы, российская армия - это сборище мародеров ……… Оценка: плохо
Дей про Псевдоним «Испанец»
03 02 Такое впечатление, что во время написания первой и 2/3 второй книг у автора был жесточайший спермотоксикоз. Секс, секс, секс, сейчас, вчера был, завтра будет, мысли о сексе, пошлые шутки, постоянное упоминание члена (да, как ………
Stager про Сальников: Петровы в гриппе и вокруг него (Современная проза)
02 02 Не осилил. Унылая бессмысленная тягомотина, написанная совершенно не по-русски. Кстати, такой стиль был популярен в те времена, и я сильно позже понял, что это подражание ещё более кретинской англоязычной литературе. Оценка: нечитаемо
MrMansur про Симоньян: В начале было Слово – в конце будет Цифра [litres] (Современная проза)
02 02 Шикарная книга, которую надо не только читать, но и перечитывать через время, сравнивая ощущения и случившееся в реальной жизни. Оценка: отлично!
mysevra про Мишарин: Серебряная свадьба (Драматургия: прочее)
02 02 Искала из-за пьесы «Княжны», остальное не заинтересовало. Как же замечательно изобразила Дашу Ольга Волкова в телеспектакле – благодаря ей вещь получилась действительно изумительной. Оценка: отлично!
mysevra про Престон: Гора Дракона [Mount Dragon ru] (Триллер)
02 02 Прочитала с удовольствием, динамично, увлекательно и неожиданно: беда пришла, откуда не ждали. Конечно, технически-медицинские вопросы вне моей компетенции и, подозреваю, там есть к чему придраться. Я же придираюсь к воинственно ……… Оценка: отлично!
mysevra про Шакилов: Хозяин Янтаря (Боевая фантастика, Постапокалипсис)
02 02 Откуда такой разудалый боевичок с хахоньками, первая книга нормальная же была? Оценка: плохо
Oleg68 про Кристенсен: Полубрат [Halvbroren ru] (Современная проза)
31 01 Долго читал. Неоднозначная книга. С одной стороны,- интересная, С другой,- как- то рывками. Оценка: хорошо |
Комментарии
Отв: По поводу конвертации в fb2
Встречное техпредложение: запретить (программно) замену книг в кодировке UTF-8 на книги в однобайтных кодировках. Ибо находятся ребята (не будем показывать пальцем), которые, ничтоже сумняшеся, убивают все неконвертируемые символы в уникодном тексте.
Ларину на заметку.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Не обдуманное предложение, батенька. Часто бывает так, что в юникоде очень плохое качество текста, я качаю с литреса, и просто заменяю. А там ansi - и страшного в этом ничего не вижу, т.к. это не китайский язык. Кроме длинного тире там ничего не потеряется.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Обдуманное, обдуманное. Вот у меня под рукой файл. Последнее редактирование - Psychedelic.
А кроме длинного тире никаких таких символов не бывает, угу.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Какой файл, ссылку дайте, я вам подробно объясню почему это так, а не иначе. И что было до. Давайте.
Ну какие например из тех что используются в рассказах, романах и прочей худ лит. и лит. в целом?
Сразу скажу кавычки елочки есть и в ANSI.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Впрочем, не в том сюжет - ведь и в 1251 всё это богатство можно сохранить (через "&#юникодныйномер" - FBE2 автоматом конвертирует при смене кодировки), и в utf-8 можно угробить (перепустить через FBI - он заменяет не-1251-ные символы на "?", независимо от кодировки файла). Сюжет в том, что после преобразования надо проверять, а тот, кому западло проверить наличие книги в библиотеке, думаешь, проверит то, что сам наваял? :(
Отв: По поводу конвертации в fb2
Длинное тире, основная потеря. Все остальное используется редко, если совсем не используется.
Нет я не против юникода, но только там где он действительно необходим. На компьютере разница не почувствуюется, на порт. девайсах почувствуется более длительной загрузкой (файл в два раза больше).
Дело не в этом, а в предолжении с запретом на замену юникод на анси. Лежит файл в UTF - качество плохое. Чел. качает с литреса, в ANSI - и не может заменить. Он возмет да вставит его в Bookdesigner для конвертации в юникод, и получим вообще прекрасное качество. Но зато в юникоде.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Можно легко и без ошибок конвертировать в UTF с помощью Fb2Fix.
На Литресе, кстати, если не ошибаюсь, всё в UTF.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Начальник экспедиции, историк Фай Р?дис
Командир звездолета, инженер аннигиляционных установок Гриф Рифт
Астронавигатор-I Вир Нори?н
Астронавигатор-II М?нта Кор
Инженер-пилот Див Симб?л
Инженер броневой защиты Гэн Атал
Инженер биологической защиты Нея Х?лли
Инженер вычислительных установок Соль Саин
Инженер связи и съемки Олла Дез
Врач Звездного Флота Эвиза Тан?т
Биолог Тиви?са Хен?ко
Социолог-лингвист Ч?ди Да?н
Астрофизик и планетолог Тор Лик
Внимание, вопрос: как всё же кого звали? :) В смысле - какие именно буковки стояли на месте знаков вопроса?
Отв: По поводу конвертации в fb2
Если заметите в работе Fb2Fix ошибки - сообщите, пожалуйста. А то я им довольно широко пользуюсь.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Отв: По поводу конвертации в fb2
Во-во. А каждый лишний конвертёж - лишний шанс что-ньдь угробить: в BD легко потерять Id документа и разметку, в FBI - "нестандартные" символы и форматирование в custom-info, FBE автоматом "выкорчёвывает" тэги "style" и "stylesheet"... Лишний конвертёж - всегда зло! :(
Отв: По поводу конвертации в fb2
Маленькое замечание - я например, вычитываю все книги только на КПК, так вот при записи, заверяю, очень почувствуешь разницу в файле на 700К или 1.5М... :-(
После исправления каждой запятой ждать 2-3 секунды - достает. Файлы больше 700-800К приходится разбивать на части, потом склеивать - геморрой, однако, лишний.
Для просто чтения, конечно, разницы нет.
А вообще по-поводу кодировки - я думаю так: если человек знает что делает, так он сам сделает правильно. А криворукий - не в кодировке, так еще где-нибудь накозлит.
Я например, если начинаю вычитывать файл - сначала смотрю, можно ли его без потерь преобразовать в 1251 и если да, то (по вышеизложенной причине) то конвертирую, ну а если нет - тогда оставляю utf.
Так что я против любых принудительных запретов\конвертаций.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Версию, что была до - смотрел, а как же.
А на объяснениях я не настаиваю. Мне объяснения вовсе не нужны. К чему?
Когда "некошерные" символы заменяются на вопросики - это несколько не то, что я бы назвал правильной правкой.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Один. Но Вы можете присоединиться, если хотите.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Файлы - "Занимательная физика", "Занимательная механика". Нурбей Гулиа. Но их уже, кажись, заменили.
А предложение, подумав, снимаю: такая защита от дурака поможет, но только от неизобретательного.
Иные не постесняются перед заливкой перекодировать обратно в utf.
Отв: По поводу конвертации в fb2
+1. Так и делают, без изобретательности, а просто из-за усердия.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Я недавно зарегистрировался на сайте, собираюсь делать вычитку книг, которые в данный момент читаю. Так вот, обратил внимание, что многие fb2 книги в кодировке UTF-8. Я не против этой кодировки, но я решил проверить для чего она используется в каждом конкретном случае, то есть какие дополнительные символы используются. Первые же три скачанные книги оказались в UTF-8. Я сконвертировал их в ANSI, затем из полученных ANSI обратно в UTF-8. В итоге получились совершенно одинаковые файлы, сравнивал побайтно. Спрашивается, нужно ли мне в этом случае сохранять UTF-8, когда ясно, что абсолютно без потерь можно сохранить их в ANSI?
А насчёт всяких там длинных тире, неразрывных пробелов, кавычек — все они есть и в ансишной кодировке. Для простых художественных произведений вполне достаточно, даже если там встречаются латинские буквы или слова.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Уважаемый Yunix, Вы недавно в нашей библиотеке и потому не застали бурное обсуждение выбора кодировки.
Просто примите как данность - предпочтительна кодировка utf8. Если Вы случайно зальёте книгу в другой кодировке, не страшно. Но менять уже имеющуюся точно не стоит.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Этот вопрос обсуждался, Ларин сказал - UTF. Для единообразия и вообще.
Отв: По поводу конвертации в fb2
Спасибо за ответ, вы меня избавили от мучительных сомнений :)
Будем работать с UTF-8.