Посоветуйте книги на русском для иностранцев

У меня есть знакомые немцы, изучающие русский язык - уж не знаю, за то ли, что им говорил Ленин? Попросили меня порекомендовать какое-нибудь развивающее чтиво. По моему опыту изучения иностранных языков, таковое, во-первых, ни в коем случае не должно быть скучным; во-вторых, не должно изобиловать языковыми красивостями (а также отсылками к хитам русско-советской культуры); в-третьих, по возможности должно состоять из недлинных рассказов - чтобы можно было прерываться без потери нити. Изучающие - люди взрослые, сказки и рассказы Носова не годятся. Навскидку пришел в голову только Виктор Конецкий.
"Извините что мы к вам обращаемся памажите люди добрые кто чем может..."

Комментарии

Спасибо, но, боюсь, не пойдет: фентези (как, впрочем, и НФ) развивают малоупотребительный в жизни словарный запас. По той же причине я бы не рассматривал историческую прозу.

Удивительно, до чего долгоиграющая шутка оказалась. В первый раз я её слышал лет сорок назад - и, подозреваю, она уже тогда была "второй свежести".

Небольшие рассказы Евгения Лукина. Там нет ни космолетов с бластерами, ни драконов с эльфами.

Спасибо, гляну.

"Трое в лодке" Джерома. http://lib.rus.ec/b/98237/read
Неважно, что перевод, книга замечательная, читается легко и весело.

Хм, любопытно. Можно вообще подумать о литературе, переведенной с английского (О.Генри в переводе М.Лорие?)

...вопрос непростой.

Я бы в такой ситуации спросил у них, какие известные книги они хорошо знают и читали на немецком - а потом посоветовал бы их же попробовать почитать на русском. Это явно облегчит понимание текста, что немаловажно для обучения...

Спасибо, спрошу - хотя мне самому это в свое время не помогло: я пытался читать в оригинале вышеупомянутого Джерома - оказалось, что я настолько хорошо помню перевод, что пользы это чтение не принесло вовсе.

Не так давно столкнулся с такой же проблемой :), и тоже сначала пробовал читать хорошо знакомую книгу - не пошло :). Остановился на Зиг Зигларе и его книгах, понравилось именно то, что книги состоят из коротеньких рассказов, на чтение которых много времени не надо.

Почему не М&M? И быт там существенно российский, и история, и язык хороший.
Потому что иначе остаётся только ... Евгений Онегин :)

Кстати, вариант - спасибо. Боюсь только, в "евангельской" составляющей словарь будет тяжеловат. Ну, глянем. Есть еще "Белая гвардия".

cornelius_s написал:
Кстати, вариант - спасибо. Боюсь только, в "евангельской" составляющей словарь будет тяжеловат. Ну, глянем. Есть еще "Белая гвардия".

Для иностранцев Театральный Роман может быть лучше. Или Записки доктора

Это нужно знать их уровень владения языком. Это должны быть книги с правильными и простыми оборотами. Идеально подойдет детская литература советского времени, сказки и тп. Детская проза Носова "Приключения Толи Клюквина", "Витя Малеев в школе и дома" http://lib.rus.ec/a/19459 .
Анатолий Алексин "Саша и Шура" http://lib.rus.ec/b/1072 .
Даниила Хармса http://lib.rus.ec/a/4618 рассказы для детей сценки повести.

nehto написал:
Это нужно знать их уровень владения языком. Это должны быть книги с правильными и простыми оборотами. Идеально подойдет детская литература советского времени, сказки и тп. Детская проза Носова "Приключения Толи Клюквина", "Витя Малеев в школе и дома" http://lib.rus.ec/a/19459 .
Анатолий Алексин "Саша и Шура" http://lib.rus.ec/b/1072 .
Даниила Хармса http://lib.rus.ec/a/4618 рассказы для детей сценки повести.

Вы сами-то будете декские книжки читать?
Я учил английский по Бабе Агаше (Кристи): и хоть английский у неё крайне сложный (и богатый) -- но зато не оторваться. А хрень-трень-брень читать какой же интерес человеку со вкусом?

Хе, ну скажем, если-бы кто мне нашел подобные книжки на английском я бы читал. ;)

Аватар пользователя Captain Scarlett

Цитата:
А хрень-трень-брень читать какой же интерес человеку со вкусом?

Полностью согласна. По собственному опыту - лучше взять более сложную, но более интересную книгу. Ну да, первые страницы через текст придется буквально продираться, ежеминутно заглядывая в словарь, но потом читать будет все легче и легче.

Думал об этом (и даже упомянул Носова в исходном постинге) - боюсь, скучновато покажется. Уровень владения языком не самый начальный (учились в ГДРовской школе), то есть речь об адаптированной литературе не идет - но и Салтыкова-Щедрина (особенно вступление к "Истории...") не потянут - это точно. Сам я немецкий начинал с Ханса Фаллады ("Пьяница") - это как раз некий компромисс между "не скучно читать" и "простой язык".

Чтобы был русский язык, не замусоренный советскими временами, предпочтительнее брать книги 1920-х, а еще лучше 1910-х.
Например, Ильфа с Петровым, Зощенко, Пастернака, Николая Гумилева (в его прозаической части) и так далее. Вдумчиво пройтись по литераторам тех времен - думаю наловится немало.

Если надо изучить именно сегодняшний русский, то нужен кто-то минимально зараженный поветрием газетно-приблатненной лексики. Это, конечно тоже русский, но очень уж... малосъедобный. :-)
Вполне подойдет Акунин, хорошие переводы у Хмелевской, приятно читается Крапивин.

А вообще, такую задачу лучше решать в интерактиве с "заказчиками". :-)

Я бы порекомендовал Чингиза Абдуллаева - добротные, написанные литературным и эстетичным русским языком политические детективы, вполне удобоваримые для европейского менталитета. О последнем говорит, в частности, тот факт, что немецкие переводы книг Абдуллаева неплохо продаются в ФРГ. А вот тематика - дело вкуса, конечно. Мой коллега-немец (с моей подачи :)) читает, например, с огромным удовольствием.

1. Порекомендовал бы рассказы (и короткие повести, но не "Мы") Евгения Замятина (хотя бы из классического двухтомника). Михаил Анчаров - исключительный писатель.

2. Весьма способствует и поэзия, например - Василий Фёдоров.

А рассказы Тургенева, Толстого (для школьников), Чехова, Паустовского, Пришвина, ранний Горький?

Doc 2 написал:
А рассказы Тургенева, Толстого (для школьников), Чехова, Паустовского, Пришвина, ранний Горький?

Паустовский и Пришвин - однозначно (у Пришвина, кстати, и "Дневники" замечательные). К пониманию России надо идти, оттолкнувшись от её Природы (правы Соловьёв с Ключевским), а Паустовский, и, особенно, Пришвин, в её понимании и описании - Мастера. Русская Природа -Русская История (общество) - Русский Человек - эта триада требует каждая своих писателей. Природа - Пришвина, История - Толстого, Человек - Чехова. Это очень упрощённо, но без схематизма не обойтись (нельзя объять необъятное).

Аватар пользователя Captain Scarlett

А какую литературу эти немцы предпочитают? От этого и отталкиваться. Можно взять какую-нибудь раньше не читаную книгу знакомого/любимого автора и прочитать в русском переводе.

Ну, пока я народ опрашивал, энтузиастов осталась одна тётенька в возрасте за 50 - по её собственным заявлениям, предпочитает детективы и истории "про чувства".
Виктория Токарева?

Аватар пользователя Captain Scarlett

Детективы - Акунина и что-нибудь "женское", вроде Марининой или Дашковой. Про чувства - можно и Токареву. Или Екатерину Вильмонт: http://lib.rus.ec/a/18934 (сама не читала, но моя мама очень ее любит).

Спасибо. Про Акунина сам думал, Токареву подсказали в оффлайне. С Е.Вильмонт знаком только как с неважнецкой переводчицей (с немецкого, кстати).
На первое время (да и не только на первое) должно хватить.

а развиваться в какую сторону, не уточнили? =/

X