125 лет назад вышел в свет "Этюд в багровых тонах"

125 лет назад вышел в свет "Этюд в багровых тонах"

125 лет тому назад, 1 декабря 1887 года издательство «Уорд, Локк и Ко» напечатало в рождественском выпуске Beeton’s Christmas Annual «Этюд в багровых тонах» (англ. A Study in Scarlet), за который заплатило Артуру Конан Дойлю 25 фунтов стерлингов. Первоначально предполагалось название A Tangled Skein, а двух главных героев звали Шеридан Хоуп и Ормонд Сэкер. Но в свет произведение вышло с другими именами героев, впервые появившимися в этой книге: Шерлок Холмс и доктор Ватсон.
Первое издание книги было проиллюстрировано отцом Артура, Чарльзом Дойлем, а второе — Джорджем Хатчинсоном.

Вот так читатели впервые встретились с великим сыщиком Шерлоком Холмсом, которого доктор Ватсон при первой встрече описывал как высокого, худого молодого человека:
«Ростом он был больше шести футов, но при своей необычайной худобе казался ещё выше. Взгляд у него был острый, пронизывающий, если не считать тех периодов оцепенения, о которых говорилось выше; тонкий орлиный нос придавал его лицу выражение живой энергии и решимости. Квадратный, чуть выступающий вперед подбородок тоже говорил о решительном характере».

Лично мне больше всего нравится Холмс таким, как его показал Ливанов.

Шерлок Холмс быстро стал любимцем читающим публики и... источником раздражения для своего «папы». Дело в том, что Конан Дойль считал рассказы о Холмсе «лёгким чтивом» и не разделял восторга читателей. Более того, его огорчало то, что читатели предпочитают произведения о Холмсе всем остальным творениям писателя, тогда, как Конан Дойль считал себя прежде всего автором исторического романа. А он ведь действительно писал интересные произведения на исторические темы: «Белый отряд», «Родни Стоун», цикл о похождениях бравого бригадира Жерара... Но публику больше интересовали приключения Шерлока Холмса. В конце концов сэра Артура популярность великого сыщика так достала, что автор решил прекратить историю великого детектива с Бейкер-стрит, устранив популярнейшего литературного персонажа в схватке с профессором Мориарти («крёстным отцом» английской мафии, как сказали бы сейчас) у Рейхенбахского водопада. По примеру Тараса Бульбы: «Я тебя породил, я тебя и убью». Однако поток писем возмущённых читателей, среди которых были члены королевской семьи (по леген - , даже сама королева Виктория), заставили писателя «оживить» знаменитого сыщика и продолжить описание его приключений...


Отсюда
Здесь обо всех (почти) экранизированных Шерлоках

Комментарии

Аватар пользователя Isais

В честь некруглого юбилея Шерлока Холмса закину-ка на Либрусек еще десяток новых-старых переводов Конан Дойля.

Прекрасно!!!

Аватар пользователя Isais

Что забавно: начало шерлокианы, "Этюд в красных тонах", пришло к русским читателям гораздо позже, чем ее продолжение, рассказы из сборников.
К примеру, первый перевод "Пестрый ленты", не самого лучшего качества, вышел спустя 22 месяца после издания на английском в "Стрэнде" - в декабре 1893 г., а вот "Этюд..." опубликован на русском лишь в 1903.

X