«Ру́сский Бу́кер» (в 1999—2001 «Букер — Smirnoff», с 2002 по 2005 «Букер — Открытая Россия») — литературная премия за лучший роман на русском языке, впервые опубликованный в минувшем году. Вручается с 1992 года.
Наряду с основной премией, с 2004 года существует «Студенческий Букер», в жюри которого входят пять студентов и аспирантов. Студенческое жюри также утверждает длинный и короткий список книг, а затем называет имя победителя.
Я могу и дальше продолжать делать подборки по странам. Мне это занятие нравится. Но библиотека - огромна. Книжный фонд растёт. Может стОит сделать такую опцию, и на верхней панели писатели будут расположены не только по алфавиту, но и по странам.
Первое что бросается в глаза - много поэтов, в списке появился Виктор Пелевин и как всегда проигнорирован Хуан Гойтисоло, хотя его брат в списке присутствует. В целом, тем кто следит за премией, многие имена знакомы. Уильям Гэсс постоянно попадает в список, но ни одного его знакового романа не переведено. Макьюэн - писатель неровный. Есть гениальные романы, но есть и откровенно слабые, хотя творчество его, в целом, интересно. Мариас...Засветился у нас рядом романов, причем довольно сильных. Пожалуй, достоин (если бы еще трилогию "Твое лицо завтра" перевели, была бы прозрачней оценка).
Наиболее ранним историческим документом, свидетельствующим о существовании Древнерусского государства, являются Бертинские анналы, в которых сообщается о прибытии в мае 839 года к франкскому императору Людовику Благочестивому византийского посольства от императора Феофила. В составе византийской делегации находились послы народа рос (rhos), посланные в Константинополь правителем, обозначенным в тексте как хакан (chacanus). Древнерусское государство, о котором практически ничего не известно, в этот период времени условно обозначается в современной историографии как Русский каганат.
Может, кто не знает, но я в основном занимаюсь изготовлением книг на иностранных языках, причём, по большей части, переводных (оставим пока за скобками вопрос об осмысленности такого занятия и незначительности его целевой аудитории). При этом изготовление книги приносит полное удовлетворение только в том случае, если я могу указать переводчика и выходные данные первого издания данного перевода, присобачить обложку и (если получится) аннотацию. Эту информацию я ищу на библиографических ресурсах.
На фото - Мыс Рока (порт. Cabo da Roca) — самая западная точка Евразийского континента. Римляне называли мыс «Promontorium Magnum», а в эпоху Великих географических открытий — Мыс Лиссабона.
Португальский поэт Луис Камоэнс сказал о мысе Рока: «это место, где земля кончается и начинается море»
Саша из Киева про Данилевский: House of Leaves [en] (Ужасы)
15 06
На Либгене эта книга есть на русском в формате PDF. Но размер - почти 200 мб. Если бы кто-нибудь смог её распознать и перевести в обычный текст. Если кто-нибудь может, то вот ссылка: https://libgen.li/ads.php?md5=39813cbc542caa6cc9bc31ed6b24c634
mysevra про Тулуб: Людолови (Том 2) [uk] (Историческая проза)
15 06
Пам’ятаю, як вперше побачила цю книжку в дитинстві на полиці батьківської шафи. Назва була така моторошна, так лоскотала уяву! Але зовсім не про те, на що я сподівалася:)
Власне книжка розкішна, особливо перший том. Величне ……… Оценка: отлично!
Maxxim про Замировская: Смерти.net [litres] (Социальная фантастика)
14 06
долгая женская чушь-роман написанный левоватой журналисткой, без особого смысла.
идея поначалу ничо - хотя после первого абзаца ясно что человек пишет о том что представить толком не может и не понимает как оно может работать, ……… Оценка: нечитаемо
decim про Конаков: Табия тридцать два [litres] (Социальная фантастика)
13 06
Очевидно, автор из Питера. Очевидно, начитан: тут вам и ранние(и лучшие) книги Каверина, и "Игра в бисер", и, страх сказать, "Фатерланд" Харриса, если говорить о стирании истории. Прямо упоминается "За миллиард лет до конца ……… Оценка: хорошо