Советы по оформлению книг

Forums: 

Советы касаются оформления книг вообще (не только электронных):
1. Автора принято записывать в таком порядке: Имя, Отчество, Фамилия, а не наоборот.
2. Заголовки не нужно заключать в кавычки. (Исключение: если это точная цитата, то в этом случае название обозначается кавычками. Например: "Мороз и солнце, день чудесный")
3. В конце заголовков точки ставить не надо.
4. Если в названии встречаются знаки препинания (точка, двоеточие, запятая и т.д.), не забывайте после них ставить пробел.
5. Не пишите имя автора и название книги в одну строку. Перенесите название на другую строчку.
6. Если вы пишете номер главы и название в одной строке, то не забудьте после номера главы поставить точку.
7. Не размещайте заднюю обложку в начале книги, логичнее ее поставить в конце.
8. В книгах в формате fb2 содержание формируется автоматически. Поэтому не нужно терять время на его копирование из бумажной книги и размещать отдельной главой.
9. При заполнении description проверьте, чтобы перед именем автора и перед названием не было пробелов. Пробел воспринимается как знак, и название может быть принято как новое.
10. Не нужно имя автора и название книги записывать прописными буквами.
11. При заполнении в description "даты текстом" - пишем дату, а не название издательства или еще чего-нибудь. И желательно указывать дату написания текста или первоиздания, а не дату создания файла.
12. При отсутствии аннотации в книге, не забудьте в FBE убрать надпись "Введите сюда краткую аннотацию".

Вот такие советы родились при работе над книгами библиотеки. Не претендую на категоричность. С удовольствием выслушаю любые мнения, суждения, дополнения по данному вопросу.

Аватар пользователя s_Sergius

Рыжий Тигра написал:
s_Sergius написал:
некоторые cкрипты FBE имеют свойство убирать пустые строки до или после subtitle, а для подписей это совсем нежелательно.
Мф! Между картинкой и подписью совсем не обязательно делать аж столько пустого места - ИМХО проще в картинке предусмотреть чуть-чуть нижнего поля...

Я имел в виду место между подписью и последующим текстом. Вот его убирание и нежелательно.

s_Sergius написал:
Я имел в виду место между подписью и последующим текстом.
А-аа. Дошло. Тогда мне тем более нравится идея собирать картинку и ейную подпись в цитату.
Аватар пользователя s_Sergius

Я уже думал над этим. Примерно так: inline-картинка и подпись как одна цитата. Картинка как текст цитаты, а подпись — автор цитаты.
Но только есть нюанс. Даже два.
• Если стиль <text-author> в читалке задан с выравниванием влево, то получается довольно симпатично. Но у меня-то <text-author> везде задан прижатым к правому краю, и такая подпись выглядит чуток странновато.
• Ну и второе. Те же скрипты из группы "Подзаголовки, пустые строки" пустые строки вокруг цитат убирают так же лихо, как и вокруг заголовков/подзаголовков.

SunnyCat написал:
я всех спрашиваю. Потому как я как раз та особь, что оформляет подписи наклонным суп-ом... :) резко задумалась, вдруг неправильно :)

ИМХО, надо смотреть по конкретной книге - количество, качество и расположение рисунков. Я, в зависимости от этого, использую разные сочетания. Раньше использовала болд+курсив+надстрочник+цитата, потом Изарайя пожаловалась, что на ее ридере такие надписи очень мелкие, и тогда надстрочник я перестала использовать. Почти перестала - иногда все равно использую, если файл явно не стоит смотреть на мелких ридерах из-за больших и многочисленных цветных иллюстраций. Или иногда надпись делаю всю заглавными буквами, тогда тоже над/подстрочный шрифт использую.
Это я столько всего написала к тому, что каждый раз каждый файл надо бы смотреть в разных читалках - как оно выглядит, тогда и решать как подписи делать.

Igorek67 написал:
SunnyCat написал:
как мы делаем подписи к картинкам? ....
цитатой.
О, идея! Цитата из картинки и подписи, можно дооформить CSS'ом центровку и размер шрифта... Опробую.

SunnyCat написал:
так. а как мы делаем подписи к картинкам? ....
Пока не делал. А придётся. :-( Навскидку - вариантов всего двое: или выносить картинку с подписью в конец главы и там подписывать обычным текстом (добавить курсива по вкусу), или встраивать подпись в картинку в нижнее поле - http://www.faststone.org/FSViewerDetail.htm позволяет.

Тигра, у тебя где то была идея как оформлять пьесы. Не подкинешь снова? А то я сейчас выловила Теннесси Уильямса в доковских файлах - вот думаю, потренироваться что ли, на кошках.... А то я тогда почитала, покивала, а сохранить естессссно не сохранила...

Аватар пользователя Isais

SunnyCat написал:
...А то я сейчас выловила Теннесси Уильямса в доковских файлах - вот думаю, потренироваться что ли, на кошках...
Я знал, что он кому-нибудь и док-ах пригодится!
Если угодно, я еще пьесок разных в том же формате приволоку :))

А я думала, мой пост погиб во цвете либрусека :)))))
Тигринский пост уже нашла, как очевидно - буду практиковаться :)) Если "хорошо пойдет" - можно и еще.... Все равно мои оружейные книжки не идут, на фотошоп уже смотреть не могу...

Аватар пользователя s_Sergius

Алексей_Н написал:
Совет правильный. Первый заголовок лучше ставить сразу после body.

Я иногда всё-таки ставлю заголовок (но не автора) внутрь section.
Например рассказ или повесть без внутреннего деления. Т.е. если в fb2 нет ни одного title внутри основной section, то в читалке HaaliReader вообще нельзя будет посмотреть description, так как вход туда происходит через оглавление, а его нет.
Да и в Либрусеке полная пустота на месте оглавление выглядит подозрительной.

Рисунок можно поставить в секцию:
< body>
< title>
< p>Этьен Кассе
< p>Исповедь меча, или Путь самурая
< /title>
< section>
< empty-line/>
< image l:href="#1_jpg"/>
< empty-line/>
< /section>
< section>
< title>
< p>Японское, но почти не-самурайское предисловие

dlt

wotti написал:
izaraya написал:
заглавие книги нужно ставить сразу после тега body, ты же заключаешь весь текст книги в секцию, а это совершенно лишнее.

Не считаю так
Лишнее-лишнее. Когда книга Автора "Название" содержит единственную главу с автором "Автор" и названием "Название"... это напрягает.
wotti написал:
попробуй без этой секции сделать вот так:
[...]
Легко и привычно - для картинки секцию, да.

Цитата:
Рисунок можно поставить в секцию:

Это практически одно и то же с моим вариантом. Только на читалках этот маленький рисунок уйдёт на новыю страницу.
В общем-то это дело (секция после боди) такое... безобидное... ничему не мешающее. Это как сноски - кому-то нужно в скобках, кому-то без оных. НО! ОШИБКОЙ это не является.
Покаюсь ещё. - иногда ставлю в боди вот так: - < body name="Содержание">
Ну нравится мне. когда в ФБЕ вижу не слово BODY, а:
Аватар пользователя Captain Scarlett

wotti написал:
Цитата:
Покаюсь ещё. - иногда ставлю в боди вот так: - < body name="Содержание">
Ну нравится мне. когда в ФБЕ вижу не слово BODY, а:

А вот если бы ты ставил заглавие после body, то тебе не пришлось бы так извращаться: FBE вместо body показывал бы название книги и имя автора.
О сносках уже ответили - скобки нужны, чтобы цифры не сливались с основным текстом.
А вот в чем преимущества твоего метода верстки, я так и не поняла.

wotti написал:
иногда ставлю в боди вот так: - < body name="Содержание">
Ну нравится мне. когда в ФБЕ вижу не слово BODY, а:
Э... "Буратино, ты сам себе враг!" (L) :-) Опять же, body title помогает.

Сорри, зря я завёлся... Просто настроение неважное. Сорри.

(не удержавшись. из-за угла)

Цитата:
Ридер должен разбираться в личных предпочтениях верстальщиков

Да. должен быть полностью настраеваемым. и не как производитьель захочет, а так ка юзер. Хочет юзер таблицы картинками смотреть - смотри, хочет - в эл. виде? - пожалуйста. Я последние книги давно делаю только с эл. таблицами, а не фото. . ( Логика проста - имей несколько читалок на компе. ) Хочет коллитулы видеть - смотри.не хочет - и не надо. Хочет ссылки со скобочками - да пожалуйста хочет без - ради бога. итд итд итд итд ( и убежал подальше)

Цитата:
Да. должен быть полностью настраеваемым. и не как производитьель захочет, а так ка юзер.

Во! Золотые слова. А самое главное, что иногда забывается, формат fb2 ИЗНАЧАЛЬНО ПРЕДНАЗНАЧЕН под индивидуального читателя (т.е принцип "позволять максимум", а не "принуждать только так"), а не под некоего "среднего" или, тем более, смого верстальщика :) .

wotti написал:
Просто настроение неважное.
Я извиняюсь, это вы из-за настроения в который раз рвёте цепочку ответов?

Что же касается приведённого вами примера, я бы разместил картинку в отдельной секции, где, кроме неё, ничего не будет. Или вообще — в первой главе, перед текстом.

Опять перетирают одно и то же. В стопятнадцатый раз.

Чего-то сегодня туплю...
Вот есть сборник стихов. Большинство без названий. Перед стихом стоят звездочки. И как надо сделать?

Цитата:
<poem>
<title><p>***</p></title>
<stanza>

Бред. А в оглавлении такого сборника будет ************
Цитата:
<poem>
<title><p>"Первая строчка стихотворения"</p></title>
<stanza>
<v>Первая строчка стихотворения</v>

Вроде как излишнее дублирование одного и тогоже. Хотя оглавление получается правильное.
Цитата:
<poem>
<title><p>Первая строчка стихотворения</p></title>
<stanza>
<v>Вторая строчка стихотворения</v>

Оглавление тоже красивое, но, по-моему, некорректно.
Может чего пропустил или недодумал?
Аватар пользователя s_Sergius

Мне второй вариант больше нравится. Но с многоточием в заголовке.

<poem>
  <title>
    <p>«Первая строчка стихотворения...»</p>
  </title>
  <stanza>
    <v>Первая строчка стихотворения</v>
  </stanza>
</poem>

А можно и первый модифицировать, только звездочки сделать подзаголовком. Тогда они в оглавление не попадут:

<poem>
  <subtitle>* * *</subtitle>
  <stanza>
    <v>Первая строчка стихотворения</v>
  </stanza>
</poem>
Аватар пользователя Миррима

А почему не так:

  <subtitle>Первая строчка стихотворения...</subtitle>
<poem>
  <stanza>
    <v>Стихотворение</v>
  </stanza>
</poem>

Кавычки нужны, чтобы отличать цитату от просто названия.

Ну, во-первых, у книги не будет оглавления. Сборники стихов обычно имеют оглавление из первых строк. Во-вторых, после субтайтла обычно конвертеры ставят пустую строку и перед поэмой пустую строку. Будет у вас 2 пустых строчки в читалке. После звездочек, перед стихом. Некрасиво.

s_Sergius написал:
Мне второй вариант больше нравится. Но с многоточием в заголовке.
<poem>
  <title>
    <p>«Первая строчка стихотворения...»</p>
  </title>
  <stanza>
    <v>Первая строчка стихотворения</v>
  </stanza>
</poem>

А можно и первый модифицировать, только звездочки сделать подзаголовком. Тогда они в оглавление не попадут:

<poem>
  <subtitle>* * *</subtitle>
  <stanza>
    <v>Первая строчка стихотворения</v>
  </stanza>
</poem>

А не подскажите еще, как правильно под стихом дату и место написания подписать? Я пришел к такому варианту:
   </stanza>
    <text-author>1922</text-author>
    <text-author>Берлин</text-author>
   </poem>
   </poem>

Т.к. по написанию приятно отличается от стиха, нет пропусков между стихом и датой. Сюда же и автора можно прописать, если встретится.
Или лучше все-таки так:
    </stanza>
    <text-author>Берлин</text-author>
    <date>1922 </date>
   </poem>

Первый вариант (text-author) лучше.

Аватар пользователя s_Sergius

bokonon83 написал:

А не подскажите еще, как правильно под стихом дату и место написания подписать? Я пришел к такому варианту:
   </stanza>
    <text-author>1922</text-author>
    <text-author>Берлин</text-author>
   </poem>
   </poem>

Т.к. по написанию приятно отличается от стиха, нет пропусков между стихом и датой. Сюда же и автора можно прописать, если встретится.
Или лучше все-таки так:
    </stanza>
    <text-author>Берлин</text-author>
    <date>1922</date>
   </poem>

Теоретически правильно писать по второму варианту, т.е. <date>, но есть нюансы.
Во-первых, не все читалки хорошо отображают этот элемент, во-вторых, с редакторами/конвертерами не слава богу:
— Последние версии FB Editor'a тут же заменяют <date> на <text-author>, а ранние на <p>, что вело к нарушению валидности.
— FB Designer превращает во что-то невнятное.
— FB2Any:
• Если дата задана полностью, например, <date value="1907-06-09">9 июня 1907</date>, то берется "1907-06-09".
• Если коротко, например, <date>9 июня 1907</date>, то "9 июня 1907".

Так что, лучше <text-author> всё-таки.

Именно - первая строка стихотворения, в кавычках и с многоточием в конце (или ?.. или !..)
Таким образом формируется правильное содержание, аналогичное содержанию бумажной книги.

golma1 написал:
Именно - первая строка стихотворения, в кавычках и с многоточием в конце (или ?.. или !..)
Таким образом формируется правильное содержание, аналогичное содержанию бумажной книги.

Ага, спасибо, я так и делал (вариант 2), просто хотелось уточнить.

Не совет, но пожелание.
Все чаще и чаще выкладываются книги, в которых обложка занимает несуразно большой объем. Среднестатистическая jpg картинка-обложка 350х550 пикселей элементарно сжимается до объема 40-50 кб без малейшей визуальной потери качества изображения. А, например, в книгах http://lib.rus.ec/b/271298 и http://lib.rus.ec/b/271300 обложка размером всего 200х314 тянет аж на 137 кб! Полный абсурд, ее до 25 кб сжать можно запросто, и фиг на глаз увидишь разницу. И таких примеров становится все больше.
Я конечно понимаю, что при нынешних размерах винтов и быстродействии компов какие-то там 100-200 лишних кб вроде бы ничего не решают. Но книг-то много! Плюс электронные читалки пока не могут похвастаться большим объемом ОЗУ и быстродействием, заметно тормозят при открытии книг с такими обложками. Плюс в каталогизаторах, которые сохраняют дескрипшион и обложку в собственной базе, из-за неоправдано раздутого объема обложек база разрастается, как на дрожжах.
В общем хотелось бы, чтобы при создании книг на это тоже обращали внимание

Аватар пользователя s_Sergius

При использовании заголовков стихотворений нужно иметь в виду, что в оглавлении в разных читалках они отображаются по разному.
Когда-то я делал книгу "Русские песни и романсы". Размечал ее так: авторы в заголовках section, заглавия песен и романсов в заголовках poem.

Открыть структуру

<section>
  <title><p>Автор 1</p></title>
  <poem>
    <title><p>Песня 1</p></title>
    <stanza>
      <v>...</v>
    </stanza>
  </poem>
  <poem>
    <title><p>Песня 2</p></title>
    <stanza>
      <v>...</v>
    </stanza>
   </poem>
</section>
<section>
   <title><p>Автор 2</p></title>
   <poem>
    <title><p>Песня 3</p></title>
    <stanza>
      <v>...</v>
    </stanza>
   </poem>
  ...
</section>


Рассчитывал увидеть оглавление примерно в таком виде:
• Автор 1
•   Песня 1
•   Песня 1
• Автор 2
•   Песня 3

Оказалось, всё не так просто. Вот как это выглядит:
HaaliReader — единственная читалка, которая так и показывает.
AlReader и CoolReader2 выводят сплошной список без иерархии, т.е. заголовки песен на одном уровне с заголовками разделов.
FBReader и CoolReader3 вообще игнорируют заголовки песен, отображают только авторов.
Да и в библиотеке оглавление Русские песни и романсы как-то не очень.
Хотел даже переформатировать с вытаскивание заголовков из poem. Но стало жалко проделанной работы. Оставил так.

s_Sergius написал:
FBReader и CoolReader3 вообще игнорируют заголовки песен, отображают только авторов.
А разработчики что говорят?
Аватар пользователя s_Sergius

Рыжий Тигра написал:
s_Sergius написал:
FBReader и CoolReader3 вообще игнорируют заголовки песен, отображают только авторов.
А разработчики что говорят?

У тебя, кажется, есть контакты с CoolReader'щиками. Может спросишь?

s_Sergius написал:
У тебя, кажется, есть контакты с CoolReader'щиками. Может спросишь?
Прямо сейчас не могу - Buggins'а припахали делать софт для LBook V60, так что на "заебуке" в ветке по CoolReader'у он уже пару недель не появляется. :-( Появится - спрошу.
Аватар пользователя s_Sergius

s_Sergius написал:
FBReader и CoolReader3 вообще игнорируют заголовки песен, отображают только авторов.

В последней версии CoolReader 3.00.43 этого года с http://coolreader.org/ есть много улучшений, но эта функция не изменилась, к сожалению.

Согласен, что при размере 200*300 обложка никак не может весить более 40-50 кб. Но обложки с 350*550 я стараюсь держать в пределах 60-90 кб, в зависимости от кол-ва всяких мелких деталей. Поддерживаю - обложки более 100кб сжимать нужно обязательно ))

Аватар пользователя s_Sergius

Мне как-то попалась книга, в которой была забабахана обложка JPG в 2 Мб, при этой сам текст был всего 600 Кб.

wotti написал:
Поддерживаю - обложки более 100кб сжимать нужно обязательно ))

Чуть расшырю порог - масимум для обложки вес - 150 кб. :)

wotti написал:
Согласен, что при размере 200*300 обложка никак не может весить более 40-50 кб. Но обложки с 350*550 я стараюсь держать в пределах 60-90 кб, в зависимости от кол-ва всяких мелких деталей. Поддерживаю - обложки более 100кб сжимать нужно обязательно ))

Вот только попробуй пожать мою обложку, даже если она больше 100 кб - укушу. Если преобладает красный цвет (довольно часто бывает на обложках), то чтобы на рисунке не было грязных разводов в этом самом красном цвете, требуется чёрт знает сколько дополнительного веса, иногда и 150 кб в обложку вбухивается. Правда очень редко. Чаще всего средняя обложка 350-400X550-600 весит примерно 50-70 кб.

Tanja45 написал:
Вот только попробуй пожать мою обложку, даже если она больше 100 кб - укушу. Если преобладает красный цвет (довольно часто бывает на обложках), то чтобы на рисунке не было грязных разводов в этом самом красном цвете, требуется чёрт знает сколько дополнительного веса, иногда и 150 кб в обложку вбухивается. Правда очень редко. Чаще всего средняя обложка 350-400X550-600 весит примерно 50-70 кб.

Дайте, пожалуйста, ссылочку на Вашу книгу с такой обложкой, где преобладает красный цвет и которую меньше чем до 150 кб сжать невозможно. Посмотрим

KGN написал:
Дайте, пожалуйста, ссылочку на Вашу книгу с такой обложкой, где преобладает красный цвет и которую меньше чем до 150 кб сжать невозможно. Посмотрим

(смущается) Ой, а я и не помню такого, но у меня и вообще часто тяжелые иллюстрации в файлах, можно вот тут наковырять http://lib.rus.ec/s/16437 или тут http://lib.rus.ec/b/161731 или еще много где. Но я, разумеется, не помню что, где и сколько весило, где уж там! Просто я убедилась, что красный цвет в jpg очень прожорлив в смысле веса, такшта... чисто теоретически ежели - то все может быть, да.

Tanja45 написал:
(смущается) Ой, а я и не помню такого, но у меня и вообще часто тяжелые иллюстрации в файлах, можно вот тут наковырять http://lib.rus.ec/s/16437 или тут http://lib.rus.ec/b/161731

Ну я ж не варвар первобытный, чтобы предлагать в детских книгах или в энциклопедиях, где обложка или иллюстрации чуть ли не самое главное, их жать до минимума :) Эти конечно, к этим Вашим книгам никаких вопросов нет, тут все замечательно.
Я имел ввиду самый обычный худлит с самыми посредственными по информативности обложками, коих в библиотеке большинство

Цитата:
Вот только попробуй пожать мою обложку, даже если она больше 100 кб - укушу

Я так рисковать и не собирался ))
Ясли честно, я редко обращаю внимание на вес обложки в чужих файлах. Если только на мониторе начинает меееедлееено прорисовываться - вот тогда смотрю свойства.

wotti написал:
Цитата:
Вот только попробуй пожать мою обложку, даже если она больше 100 кб - укушу

Я так рисковать и не собирался ))
Ясли честно, я редко обращаю внимание на вес обложки в чужих файлах. Если только на мониторе начинает меееедлееено прорисовываться - вот тогда смотрю свойства.

Да я понимаю, зачем тебе чужие, когда у тебя своих полно. :) Ты совершенно прав, не надо делать в файлах слишком тяжёлые рисунки - чем легче, тем лучше. Но, согласись, иногда просто невозможно удержаться. ))

Tanja45 написал:
Да я понимаю, зачем тебе чужие, когда у тебя своих полно.
А почему давно не забегала в гости ))?

wotti написал:
Tanja45 написал:
Да я понимаю, зачем тебе чужие, когда у тебя своих полно.
А почему давно не забегала в гости ))?

В таверну, чёли? Так я болела болезнь в больнице - а там вай-фай дурацкий, сильно по кабакам не погуляешь. С пятницы добаливаю болезнь ету дома, но тихо ненавижу весь мир, поэтому не до таверны, только сканирую потихоньку всякую шнягу и стараюсь ни во что не встревать. )))

Tanja45 написал:
В таверну, чёли? Так я болела болезнь в больнице - а там вай-фай дурацкий, сильно по кабакам не погуляешь. С пятницы добаливаю болезнь ету дома, но тихо ненавижу весь мир, поэтому не до таверны, только сканирую потихоньку всякую шнягу и стараюсь ни во что не встревать. )))
Странно. Тоже болею. И тоже хочется всех дварковать. И черенком еще... Ужас.

oldvagrant написал:
Странно. Тоже болею. И тоже хочется всех дварковать. И черенком еще... Ужас.
Заради выживания окружающих и психотерапии для - злобно препираюсь с ай-падовским котом и кидаюсь птицами в поросят. Жестоко.

Цитата:
Сейчас делаю strong+sup или emphasis+sup.

я cite+strong+sup(sup не всегда. если только из нескольких предложений заголовок . Тогда первую часть просто cite+strong, а вторую (допустим - из старинной книге 111 года , собрания АА) - верхним индексом

Страницы

X