Вы здесьАнтипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?Главные вкладки
Опубликовано ср, 14/03/2012 - 23:58 пользователем Антонина82
Антипремия «Абзац» — учреждена газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией Международных книжных выставок и ярмарок за издания, которые, по мнению организаторов мероприятия, не отвечают требованиям современного книгоиздания по части перевода, редактуры и корректуры. 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 «Худший перевод» — Татьяна Кудрявцева за роман Джона Апдайка «Террорист» (АСТ). В переводе встречаются "кастрированная кошка", "сиденье джинсов", "мельничные рабочие и их менеджеры", а high school переведено как "высшая школа". «Худшая редактура» — редактор романа Кирилла Берендеева «Осколки» («Флюид», 2009). «Мы подозреваем, что эта книга вообще не подвергалась редакторской правке»,— отмечают организаторы антипремии. 2011 «Худший перевод» — Людмила Володарская за перевод книги Сесилии Ахерн «Волшебный дневник» («Иностранка», пер. с английского) Ахерн пишет женские романы, требования к которым традиционно невысоки, однако переводчику не удалось справиться даже с таким простым текстом. "В четырнадцать лет мне по моим ощущениям было четырнадцать лет. Я вела себя как одиннадцатилетний ребенок и мечтала о том времени, когда мне исполнится восемнадцать". Женская логика, что тут скажешь. «Худшая редактура» — Эрика Йонг «Как спасти свою жизнь» («Эксмо», ответственный редактор Александр Етоев, редактор Екатерина Барышева) О том, что они редактировали текст довольно расслаблено, свидетельствуют примеры, которые, поверьте, говорят сами за себя: «Худшая корректура» — Дэвид Фридман «Пенис. История взлетов и падений» («РИПОЛ-классик», корректор Татьяна Антонова) "Секс для Дарвина - это естественный, природно обусловленный акт, тогда как для Фрейда это совсем так". Совсем так! Или: "На самых ранних этапах эовлюции женщина, как утверждает эта теория..." Видимо, корректор знакома с теорией, согласно которой человек способен прочитать текст вне зависимости от того, в каком порядке расположены буквы в слове. Гвланое, чотбы пварея и пседлояня бвукы блыи на сових метсах. 2012 «Худший перевод» получил А. Дадыкин за произведение французского киберпанк-фантаста Мориса Дантека "Призрак джазмена на падающей станции 'Мир' ". По мнению Набокова, в случае с этой книгой скверно поработали как переводчик, так и редактор, допустившие, например, такой ляп: "Эйлер сидел на контейнере, прикрепленном к переборке станции при помощи обычныхой липучек, которые ые используютсяся для одежды или обуви". «Худшая редактура» - женский роман Лесли Дэниелс "Уборка в доме Набокова", который вышел в издательстве "Азбука-классика". Там, например, так описывается расстроенная главная героиня: "Я повернулась и пошла по продуваемой ветром дорожке вдоль озера, где никто не увидит моего исковерканного лица". «Худшая корректура» - книга "Я заберу тебя с собой" итальянского автора Никколо Амманити. По словам Набокова, на страницах романа менялись имена одних и тех же героев, названия торговых марок и музыкальных групп. Так, Ивана Дзампетти превращалась по ходу повествования в Ивану Зампетти, Мария Деллия - в Марину Делию, а Мартина в Марину. Кроме того, в тексте встречаются выражения: "Танцы - это полная дерьмо"; "Но что Морони мог делать вместе в Пьерини?" и "История с резюме он придумал только как предлог". 2013 Приз «Почетная безграмота», который вручается «за особо циничные преступления против российской словесности», достался еще одной книге с картинками – «Иллюстрированной Конституции Российской Федерации», созданной художником Натальей Худяковой и издателем Максимом Гореловым. Александр Набоков сообщил также, что издатели, получившие «Абзац», просят организаторов премии прислать им списки ошибок, чтобы учесть их при переизданиях.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
konst1 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 21 час
sem14 RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 3 дня sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 неделя sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 недели larin RE:Пропал абонемент 3 недели Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 1 месяц sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц tvv RE:faq brainstorm =) 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 4 дня larin RE:абонемент не обновлен 1 месяц sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 1 месяц sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 1 месяц Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 1 месяц tvv RE:DNS 2 месяца MrMansur RE:<НРЗБ> 2 месяца Stager RE:Беженцы с Флибусты 2 месяца Впечатления о книгах
Isais про Голотвина: Домашний учитель для чудовища [СИ] (Боевая фантастика, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
08 03 «Домашний учитель для чудовища» — то же, что и «Педагогическая баллада» этих же авторов, сюжет и фабула совпадают. Но за счет добавления деталей, их переакцентировки, более прописанного социального фона именно этот вариант ……… Оценка: хорошо
Barbud про Смолин: Ван Ван из Чайны 4 (Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Первые три части были более-менее читабельны, на четвертой я сломался. Смрадным потоком попёрло политиканство, рассуждения о патриотизме, охаивание тех, кто не разделяет идеи этого самого китайского патриотизма и т.д. Читать дальше не вижу смысла. Оценка: нечитаемо
Isais про Аренев: Порох из драконьих костей (Детская фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Просто поражает, как в 2015-м году писатель точно, хоть и метафорично, но в деталях описал весь бытовой уклад, который сложился в России 2024-2026 гг., многое, что происходит в сегодняшней России и что, по прогнозам, еще будет ……… Оценка: хорошо
udrees про Володин: Газлайтер. Том 8 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Продолжение бандитской жизни в бандитской стране – какой-то России будущего, где всеми заправляют феодалы-дворяне в стране. Любые проблемы решают чисто по-гангстерски, Чикаго 30-х годов отдыхает, и 90-е годы в России тоже. ……… Оценка: неплохо
udrees про Володин: Похождения египетского бога в типично фэнтезийном мире [СИ] (Фэнтези, Эротика, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Порнографический опус, ценности почти никакой, написано примитивно, все разговоры такие же простые, практически на каждой странице описания сцен секса, в том числе извращенных, все женщины любят анальный секс и минет, вот ……… Оценка: плохо
udrees про Некрасов: Cut Shot 18+ [СИ] (Эротика, Юмор: прочее, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Порнографический высер озабоченного подростка. Никакого сюжета, описаний мало-мальски серьезных, разумных разговоров – просто безостановочный трах на каждой странице, по любому поводу, с любой особой женского пола, в любую ……… Оценка: плохо
udrees про Вальтер: Браконьер 1 (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
08 03 Параллельная книга-история по вселенной Жажды, про войну вампиров и людей. Еще одна история выживальщика в новом мире, начиная с самого начала катастрофы. Описания хорошие, даром что герой не супермен, а обычный автослесарь, ……… Оценка: хорошо
mysevra про Шацкая: Настольная книга стервы (Психология)
06 03 О, это нечто, товарищи. Хотя я лично знакома с барышней неопределенного возраста, для которой эта книга, а ещё «Как влюбить в себя любого» Лаундес и биография принцессы Дианы являются действительно настольными, и всё у неё ……… Оценка: неплохо
mysevra про Лондон: Время-не-ждет [= День пламенеет] [Burning Daylight ru] (Приключения: прочее, Классическая проза ХX века)
06 03 У этого автора все работы замечательные, но некоторые особо выделяются на общем фоне. Эта книга – одна из таких, её не забудешь и ни с чем не спутаешь. Оценка: отлично!
mysevra про Эстес: Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях [Women Who Run with the Wolves. Myths and Stories of the Wild Woman Archetype ru] (Мифы. Легенды. Эпос, Психология, Самосовершенствование)
06 03 Кто-то очень метко высказался: «Женская энергия – это не про соответствие каким-то шаблонам. Не про жертвенность, не про покорность и уж точно не про вечную улыбку. Это про способность быть мягкой без слабости, гибкой без ……… Оценка: отлично!
Chernovol про Ефимович: Майя Плисецкая (Биографии и Мемуары)
05 03 Хорошая книга, но ни одной иллюстрации-фотографии. Оценка: хорошо
nightrunner про Пехов: Птицелов (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
03 03 Хуже предыдущей. Опять поди с бабой своей писал Оценка: неплохо |
Комментарии
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Отлично сформулировано.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
На выставке-ярмарке «Книги России» 14 марта 2012, состоялась церемония вручения литературной антипремии «Полный абзац», учрежденной газетой «Книжное обозрение», передает РИА Новости
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Мне понравилась эта цитата:
Это шедевр - специально для Полармана :) Ему ещё учиться и учиться образным выражениям. А то всё сисьге, да сисьге. А тут "бесенята" )))
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
До минометных бесенят, которые в лицо сосками целятся, я не додумался.
Устыдился.
Потом подумал.
В тексте явная опечатка: если ринулись навстречу, то не как "резвые", а как "резиновые".
Ну вроде чертиков на пружинках.
Но я все равно буду учиться. Ибо!
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
:)))))
+ мульён. настроение прыгнуло вверх как лифт от пинка
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Согласен. Заменяю:
Настроение прыгнуло тоненькой струйкой детского пис-пис по спине
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Лично для меня олицетворением "Полного абзаца" стал набор букффф, по общим заголовком
"Невезучие" Устименко. Ни кто не требует чего-то запредельного от фентази,
но такое сочетание халтуры, глупости и этической грязи …. Лично я увидела впервые.
!!!! +++++++
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Есть у меня один претендент — Пьер Клостерман. Большое шоу. Вторая мировая глазами французского летчика.
Издано в 2004 году Центрполиграфом. Переводила В. В. Афанасова.
Переводчица при переводе пользовалась малым школьным англо-русским словарём, а на консультанте и редакторе решили сэкономить.
Вот так у Афанасьевой самолёт взлетает -
А вот так садится:
"Машина загорелась" - по-русски это будет "двигатель завёлся".
"Открыл дроссель" - по-русски это будет "дал газу"
"Огромная машина с широкими выхлопными трубами заслонила мне всю взлетно-посадочную полосу" - по-русски это будет "Огромный капот двигателя закрыл мне весь обзор".
И вот так всю книгу.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
2010 «Худшая корректура» - Лолита Пий "Город Сумрак" (издательство Corpus). Было почти полсотни опечаток.
Выборочно:
стр 50 - Он представил себе Миру четырьми годами раньше
стр 61 - расвета (рассвета)
стр 151 - навтречу
стр 153 - соообщения
стр 154 - сплюнут (сплюнул)
стр 155 - лодыджки
стр 161 - напуского (напускного)
стр 167 - имплатном (имплантом)
стр 169 - ангент
стр 206 - сметри (смерти)
стр 269 - обитетелей
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Kotegi одобряют данный топег.
Православно.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Даа, а я обычно своих учеников-пятиклассников за подобные ошибки ругаю. Здесь вот люди университеты заканчивают, чтобы такие ошибки допускать, а я от несмышленышей еще чего-то требую :)
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
«Худший перевод» Роберт Ферриньо: "Грехи ассасина", переводчик: Берденников Н. (он еще своими корявыми переводами отметился в Плоском мире Терри Пратчетта) Издательство: Эксмо
перевод сразу начал хромать с посвящения книги
а перевод...
и всем другим войнам которые недосыпали (в переводе точнее - спали ПЛОХО, но всё же это литературный перевод, а не переводчик промт) что бы остальные могли спать спокойно
и так во всех его переводах, там не досмотрел, здесь схатурил и получается не читаемая каша, поэтому Терри Пратчетта читать лучше или в оригинале или в переводах Жикаренцева.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Лицоладонь.
И да, подсказываю - ваш вариант перевода так же далёк от правильного, как и вариант Берденникова.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
вполне возможно, я не проф переводчик, предложите свой. я свой предложил, а вы как знаток англицкого не предложили не одного.
везде тролли.
челодлань.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Подведены итоги работы издателей, писателей, переводчиков, редакторов за 2012 год. См. список призеров.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Спасибо за информацию, Антонина82!
Перевести разом, за 2-3 года "Божественную комедию" (целиком), "Песнь Песней", "Фауста", "Потерянный рай", "Рубайят" - это сколько у нее часов в сутках должно быть? Многостаночница-полиглот! Донцова отдыхает.
Подробнее расследование ее деяний - в ЖЖ Д. Когана.