B436351 Гордость и предубеждение
Опубликовано пн, 03/06/2013 - 05:00 пользователем laurentina1
Forums: to sonate10
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 15 мин.
sem14 RE:*** 27 мин. monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 14 часов edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 день babajga RE:Отчаянная осень 1 день babajga RE:Сказки Сени Малины 1 день babajga RE:Сказки 1 день babajga RE:Мои четвероногие друзья 2 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 дня Isais RE:Семейственность в литературе 6 дней kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя babajga RE:Ласси возвращается домой 1 неделя sem14 RE:Подборка о Первой Мировой 1 неделя Isais RE:удаление "двойников" 2 недели Isais RE:Кармен Мола - Пурпурная сеть [litres] 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 1 месяц Впечатления о книгах
gruin про Валин: Штурмуя Лапуту (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
28 02 Повествование окончательно стало бессвязным и немотивированным. Даже рояли кончились. Оценка: нечитаемо
Stager про Валин: Штурмуя Лапуту (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
26 02 Повествование окончательно стало бессвязным и немотивированным. Даже рояли кончились. Но забавно, местами увлекательно. Оценка: неплохо
Lan2292 про Nooby: Торговец (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 02 чЕЛОВЕК ПИСАЛ, ТРАТИЛ ВРЕМЯ, НО К СОЖАЛЕНИЮ НА ВЫХОДЕ ПОЛУЧИЛАСЬ ХРЕНЬ, А Я ЧЕСТНО ПЫТАЛАСЬ ПРОРВАТЬСЯ ЧЕРЕЗ СТРОЧКИ, НО УВЫ И АХ. Оценка: плохо
iggy71 про Маканин: Валечка Чекина (Современная проза)
25 02 Писатель намеревался, видимо, создать загадочный образ провинциалки, "в которой что-то есть", и типа все хотят с ней познакомиться поближе, и она такая себе любвеобильная, духовная и проч. Автор ей симпатизирует, но вот образ ……… Оценка: плохо
konst1 про Рубина: Окна [Авторский сборник] (Современная проза)
25 02 Вдруг Борис заметил: – Между прочим, знаешь ли ты, что еще совсем недавно, в XVIII веке, жители Корнуолла промышляли таким вот способом: в особо сильный шторм выносили на берег большие фонари и расставляли рядами там, ……… Оценка: отлично!
Дей про Господин следователь
25 02 Очень интересно. Детективная и, скажем так, бытовая линии отличные, любовная же не понравилась. Влюбился с первого взгляда, лучше её нет (это ещё даже не разговаривал с ней ни разу), вот эти китайские церемонии с ухаживаниями ………
Олег Макаров. про Капба: Как приручить дракона - 4 [СИ] (Альтернативная история, Киберпанк, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 02 Капба прекрасен как всегда. Четвёртый том не хуже (лучше!) предыдущих, хотя казалось бы куда ещё. Очень отличная книга. Оценка: отлично!
obivatel про Калинин: Вторая Отечественная [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
24 02 Автор датэл: "если именно благодаря революционерам Россия потеряла шанс выйти из нее в качестве главного победителя". . Если пишешь что-то о периоде, не поленись узнать как оно было. Царя опрокинули крупнейшие промышленники ……… Оценка: плохо
mysevra про Себастьянович: Новая книга о сыроедении, или Почему коровы хищники (Здоровье)
24 02 Подход для таких ленивых как я - нет обязательных самостоятельных чисток. «Мягким тканям потребуется не менее 2 лет, а скелету - около 7.» Непонятно, есть ли это время. Оценка: отлично!
mysevra про Артюшкина: Голем [litres] (Детективная фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика)
24 02 Такой замечательный мир, отличный язык, но невыносимо неспешное развитие событий – кажется вот-вот случится что-то значимое, а нет, очередной проходной момент. Оценка: неплохо
Isais про Абдуллаев: Заговор в начале эры (Исторический детектив, Политический детектив)
24 02 Скучно, нудно, нехудожественно. Вместо живых картин -- картонные декорации, никто из персонажей не вызывает эмоций -- ни любви, ни ненависти, каждый абзац сопровождается таким же по размеру морализаторским поучением, высказанным ……… Оценка: плохо
Nevskaya про Сушков: «Ленинградское дело»: генеральная чистка колыбели революции (Документальная литература)
22 02 Бралась за книгу с трепетом, родная тема, Блокада, Ленинград и все такое... Прочла со стыдом, дочитывала только потому, что не умею бросать начатое. Вранье сплошное, откровенное, бесстыжее, запредельное. Уже много где на форумах ……… Оценка: нечитаемо |
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Был когда-то такой старый анекдот:
- Хотите, я вас изуродую одним пальцем?
- Вы боксер?
- Нет, я фотограф)))
Отвратительный перевод не просто уродует книгу - он ее попросту убивает
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
А я и вовсе не стала эту гадость читать после двух первых абзацев. Когда читаешь перевод Маршака, то словно вживаешься в эпоху. А это...
"Рассказ Служанки" я специально заставила себя читать в переводе. Читая чужие переводы, учишься сам. У меня же нет никакой теоретической подготовки, мне ее не хватает. Но поскольку переводы для меня - не способ зарабатывать на жизнь, то я учусь, просто читая чужие. И "Рассказ Служанки" - это был ужас, который я до сих пор вспоминаю с содроганием. Я не знаю, как вам удалось его прочитать, мне постоянно приходилось лазить в оригинал, чтобы понять, что же это такое сказано. Понять, что значит "как флотилия лебедей или любое другое, что дублируется с минимальной хотя бы грацией и без вариаций" или "те же руки ли на наших телах там и тогда, на спине или за чьей-то спиной" - я не в состоянии. Мозговые взрывы у меня в этой книге были на каждой странице по десять раз. Должно быть, это не для моего среднего ума.
Нет, после двух экспериментов с Грызуновой, я больше никогда не стану читать её переводы. Никакие. Даже если мне за это стали бы платить.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Я уже где-то писала, что я худший тип читателя, меня интересует сюжет, а не стиль. Сюжет в "Служанке" захватил настолько, что ляпы просто пропускала мимо сознания, да и не так мадам там извращалась. Но с "ГиП" это не прошло, там поиздевались по полной, как будто задалась целью как можно сильнее изуродовать несчастный роман абсолютно нечитаемыми конструкциями.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Да, я, помнится, где-то читала, что цель Грызуновой была "посмеяться". Ей хотелось, чтобы перевод был смешной. А вышла жалкая пародия на саму мадам Настик. Ей бы в законодательном порядке запретить заниматься переводами.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Читал в ее переводе только странную книгу Песнь камня. Фиг поймешь, кто там больше намудрил, переводчик или автор. Но было очень сложно продираться сквозь текст. Могу посоветовать только как лекарство от бессонницы.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Непонятно, что теперь молится на переводы. Одним нравятся такие переводы, другим - другие. Художественный текст - не научный, и здесь широкое поле для творчества. Если бы сравнивался оригинал с переводом, то другое дело. А сравнивать два перевода художественного текста как-то не комильфо:)
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
А мне, чесслово, плевать, что комильфо, что не комильфо!
И если отвратный перевод отталкивает от книги - то я считаю этот перевод преступлением против человечества, ИМХО!
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
А вы уверены, что Маршак перевёл всё правильно? Надо сравнить перевод Маршака с оригиналом. Может он напридумывал там с три короба:) У нас такая практика была. "Шар и крест" Норы Галь/Честертона до сих пор поминают. Единственное, что мы можем сказать, что нам нравится язык одного переводчика и не нравится другого, все:)
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Абсолютно правильно(читай, дословно) перевести невозможно. Вернее, возможно, но будет нечитаемо, получится подстрочник.
Да, я не могу проверить, нет ли отсебятины в переводе Маршака. Но я могу оценить качество по увлекательности и по тому, появится ли у меня желание перечитыаать книгу. Новый перевод не то что перечитывать - просто прочесть невозможно
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Может быть - еще: хотим ли мы читать снова этого переводного автора или нет? Потому что после одного перевода тянет найти другие произведения, после другого - зарекаешься навсегда...
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Не мой случай. Другого типа читатель.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Кстати, как пример авторского прочтения - сериалы, созданные по книге, от ВВС 1995 и американский 2005.
Первый, где старательно подбирали не только дома и музыку, но и ткани на платья, отвечающие духу эпохи, и второй, который сняли тяп-ляп, упирая только на крупные планы красотки Киры Найтли - а чо, пипл схавает