Вы здесьПомощь в работе с редактором FBE
Опубликовано вт, 21/02/2012 - 01:40 пользователем wotti
Часто я, как и мои коллеги, получаю в личку письма с вопросами по работе с редактором. Вопросы практически всегда дублируются. 1. Смотрим дискрипшн и видим, что как-то не так(на мой взгляд) прописан автор книги: При заполнении описания книги ОБЯЗАТЕЛЬНО заполняйте поля «Жанр» и «Язык». ================= Выбрать можно сразу несколько изображений: Прикреплённые картинки появятся внизу странички вашего редактора Где их можно просмотреть, удалить, сохранить (кстати, если не просто навести курсор на "Просмотреть картинку", а кликнуть - картинка откроется в отдельном окне) Затем выбираем нужное изображение - оно и будет обложкой книги: затем, ОБЯЗАТЕЛЬНО, обрабатываем скриптом " Унификация изображений": НЕ ЗАБЫВАЕМ ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ СОХРАНЯТЬ ФАЙЛ!! Что ещё бросилось в глаза в этом файле - это написание серии. Издательская серия прописывается в поле заполнения сведений о бумажном оригинале книги: ===================== Переходим в режим "В" (body, тело) книги Сразу бросаются пустые строки до и после заголовков и подзаголовков. Я (чтобы не отвлекало:)) сразу обработал их скриптом "Унификация заголовков" Далее одно из самых важных действий - нужно упорядочить структуры книги, то есть сделать "Содержание" книги. Постепенно задвигая/выдвигая секции (части/главы/подглавы) мы приведём структуру файла к нормальному виду: Щёлкая по "плюсикам" около названия глав, мы можем увидеть вложенные "подглавы": ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно проверить валидность (правильность) получившегося файла. Для этого щёлкаем по "Птичке" в верхнем левом углу: Если в файле есть ошибка, то редактор автоматически переключит окно в режим кода (S) Между секциями может быть только эпиграф или картинка - без пустых строк. СТИЛИ CSS Мануал по стилям http://www.freeadvice.ru/css_manual.php В FB2 css встраиваются внутрь тэгов в тот же файл. Но если нужно применить один стиль к разным кускам текста, то стили вставляются в stylesheet. (в дискрипшн) от Тигры: CoolReader3 поддерживает почти всё, что я пробовал, даже inherit. В т.ч. и цвет (на гаджетах e-ink, правда, цветов всего два - black и white). С display неясно - я так и не разобрался, что именно им можно задать и как оно должно выглядеть. Кроме того, поддерживаются стили, про которые я не уверен, входят ли они в стандарт или автор CoolReader'а их сам выдумал - hyphenation (отключение переносов), letter-spacing (разрядка) и page-break-before/page-break-after (переносить/не переносить кусок текста целиком на новую страницу). Например, задача - сделать задний фон всех заголовков, допустим, зелёным Для этого в поле "Таблица стилей" добавляем строчку title{background-color: green} ![]() Или задача: подчеркнуть все субтитлы Задача: сделать в одном абзаце выравнивание по правому краю + подчеркнуть этот абзац: 2. Сохраняем. смотрим результат: маленькая хитрость: 2. В режиме кода делаем массовую замену: Всё, готово! ![]() Задача подчеркнуть не весь абзац, а некоторые слова В "таблицу стилей" вводим строчку: Всё, теперь в читалках, поддерживающих стили весь отмеченный текст будет выглядеть подчёркнутым: все нужные стили можно поместить в скрипт "Карман для рэгеспов" для быстроты поиска нужного
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 3 часа
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 18 часов Trinki RE:Не присылает пароль на почту 1 день babajga RE:Плюмаж 4 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 6 дней babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 1 неделя alexk RE:Багрепорт - 2 1 неделя babajga RE:Удивленная сова 3 недели Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 3 недели Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 3 недели edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели monochka RE:С 8 Марта! 4 недели babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц sem14 RE:«Уроки русского» 1 месяц Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 месяц babajga RE:Отчаянная осень 1 месяц Впечатления о книгах
lukyanelena про Вудворт: Парный танец (Любовная фантастика)
06 04 Какая-то ода абьюзу. И безобразно написаны эротические сцены. Убожество. Полно пафоса и штампов. Такое впечатление, что отдали на аутсорс какой-то малолетке. Оценка: плохо
Г.Гуслия про Скотина
05 04 Очень хорошо, можно даже сказать отлично. Вроде бы как обычный попаданец, но много свежих нюансов. Язык хороший, читается легко. Жалко, что пока только две книги. Надеюсь, продолжение будет не хуже и достаточно скоро.
magmel про Грайдер: Стажер Ли Су Джин (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Понравилось, перекликается с произведениями Кощиенко
dolle про Шаргородский: Слишком смышленый дурачок (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Как бы попаданец в почти боярку.Оригинально, свежо и необычно. Понравилось.Отлично. Оценка: отлично!
clomeron про Суржиков: Ёлка епископа [СИ litres с оптимизированной обложкой] (Технофэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Литрес совсем обнаглел! Уже рассказы продают по отдельности. Оценка: нечитаемо
clomeron про Суржиков: Тень Великого Древа (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Наконец-то это закончилось.))) Оценка: нечитаемо
Синявский про Юрий Марксович Коротков
05 04 На 70-м году жизни скончался Юрий Коротков, советский и российский писатель, режиссер и сценарист, оставивший яркий след в отечественном кинематографе.
Irsanta про Йон Колфер
05 04 Дей, судя по тому, что Вы огульно обвиняете в безэмоциональности всех англоязычных авторов сразу -- беда со знанием языка, Вы просто не чувствуете его. Поверьте, это лечится.
Frodo про Сердюк: "Калаш" и Калашников (История, Самиздат, сетевая литература)
04 04 Чушь и провокация, всё, как Nicout нежно любит. Оценка: нечитаемо
Igrina про Евгений Львович Ланн
04 04 Да просто скажите честно: переводчик ― говно, переводы плохие Я считала Диккенса ужасным и скучным, пока не начала читать его по-английски Сперва было трудновато, потом привыкла Но читать начала только после того, ………
obivatel про Котов: Ценитель [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература, Приключения)
04 04 Оригинальный сюжет (по крайней мере, мне аналоги не попадались), хороший слог. Мелкие логические неувязки и добавление сущностей в процессе немного подпортили удовольствие от чтения, но в целом, очень хорошо. Оценка: хорошо
Barbud про Леонтьева: Zа право жить (Современная проза, О войне)
03 04 Сойдет для принудительного внеклассного чтения в военизированном лицее имени Вошьдя и Учителя по предмету "Старые сказки о важном". Издавать надо сразу в рулонах. Оценка: нечитаемо |
Комментарии
Отв: blank.fb2
100% - тег
<genre match="100"/>
можно заменить на<genre/>
, тогда поле после Соответствие (%) будет пустым. Но роли это не играет - в полученном документе отмечаются только проценты больше 0 и меньше 100, а 0 и 100 - не проставляются )) Скорей всего, прописанные изначально 100% служат как напоминание - "А эту цифру можно изменить".Заголовок в body - да, как удобней. Для себя я его проставил по двум причинам: 1. убрать его легче, чем поставить. 2. из-за книг, вроде "Лит.Памятников". В книге всего один роман, но три издательских предисловия, дополнения, комментарий, комментарии, примечания. Собираю так: заголовок в body - название книги; первые 3 секции первого уровня - предисловия; секция с множеством вложенных - сам роман; еще две секции первого уровня на Дополнения (может содержать вложенные секции) и Комментарий. Комментарии, которые ссылаются на определенные места в тексте романа - в body для комментариев, с примечаниями - как обычно. Кстати, примечания к комментариям отлично работают.
Эпиграф до первой секции - ставлю курсор в заголовок body, Вставка/Эпиграф (или Ctrl+N) - всё. Если не нужен заголовок - жму бакспейс.
Отв: blank.fb2
Спасибо. Этот фокус не знала. Я обычно выделяю нужный текст и нажимаю ctrl+N. Выделенное перемещается в начало секции, выше остального текста, даже если стоит не в самом начале.
Но у меня с body-заголовком почему-то не сработало - исчез section-заголовок и сама секция. А вот если поставить в section-заголовок - самое то. Бывают ситуации, когда это будет очень полезным.
Спасибо.
Отв: blank.fb2
Интересный вариант с выделением текста и Ctrl+N: если вставить текст эпиграфа в пустой заголовок, выделить его и нажать Ctrl+N - этот текст превратится в эпиграф под заголовком, а заголовок опять станет пустым.
---
Добавление эпиграфа из заголовка съедает одну пустую строку в секции, т.е. так добавлять эпиграф можно, если в секции есть хотя бы один печатный знак или две пустые строки, иначе не останется места для текста.
---
Исчезающая секция - если в секции есть пустой заголовок, но нет текста (хотя бы одного знака), то "курсор в пустом заголовке и нажать бакспейс" приведет к исчезновению и заголовка, и секции. Если же есть хотя бы точка - пропадет только заголовок.
---
И одна странность - если в секции без заголовка добавить эпиграф, то заголовок в нее можно добавить только если перейти в S, в B не получится. Хорошо, что такая ситуация - добавить эпиграф, а потом вспомнить о заголовке - маловероятна.
---
поправка, на всякий случай:
---
Отв: blank.fb2
Нет, не подтверждаю.
Пустая секция.
Выделяю текст эпиграфа --> Ctrl+N.
Потом Ctrl+T - появляется строка title.
Можно выделить нужный текст заголовка и тоже нажать Ctrl+T - с тем же результатом.
Версия 2.6.4.
Отв: blank.fb2
Спасибо, что проверили. Действительно, заголовок ставится стандартно.
Скорей всего, у меня появился ложный "баг" в уже измученном экспериментами файле - ФБЕ не всегда корректно выполняет команды "Отмена".
Отв: blank.fb2
Есть одна тонкость: если курсор находится внутри эпиграфа, то да, титл сделать не получится. А если вне - без проблем.
Скорее всего, у Вас был этот случай. ;)
Отв: blank.fb2
Может быть, а ведь старался проверить на разных вариантах: с текстом, без текста.. (( Обычно помню, что положение курсора имеет значение...
Отв: blank.fb2
Отв: blank.fb2
Текст должен быть обрамлен тегами
<code>
и</code>
.Тогда вставится в лучшем виде.
И "под кат" для длинных вставок неплохо бы использовать.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Кстати, насчет FR и FBE: интересно, что, когда FR сохраняет в doc, он преобразует кавычки « и » в " и " и потом после конвертации приходится запускать скрипт. Так вот, оказывается, при копипасте эта "фича" не работает! Кавычки, какие были в скане, такие и вставляются.(Когда делал «Срубить крест» из «Следопыта», то обратил внимание и удивился, что кавычки не пришлось скриптом менять, они изначально оказались какие надо.) FR11 не ставил, пользуюсь 9, поэтому не знаю, как обстоит дело с кавычками при сохранении в fb2. Хотя допускаю, что несохранение вида кавычек в Ворд может быть опциональным, а я просто не отключил эту "фичу".
Отв: blank.fb2
Самый навороченный blank.fb2 я видел у FB Writer 1.1.
Если кого заинтересовали какие-то моменты, подробности можно посмотреть здесь:
или скачать готовый шаблон в windows-1251 или utf-8.
Отв: blank.fb2
*бурчит* За бинарник в теле шаблона убивать надо.
Его ж неопытные книгоделы не вычистят из файла, уберут только из текста, и будет болтаться картинка без адреса - инвалидность файлу гарантирована.
Отв: blank.fb2
Да я не настаиваю.)
Это нетронутый от FBW 1.1. Шибко богатый. В FBW 2.2 он уже стал попроще: http://lib.rus.ec/node/381978#comment-328370
По-моему, это оптимальный вариант. С небольшой подгонкой под себя, конечно.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Ох, ребята, старательно читаю такие "разъяснительные" топики по процессу книгоделания и не понимаю ну ничего. Слова вроде знакомые, а смысл куда-то теряется...
Делаю книги, использую файнридер, ФБЕ, недавно разобралась с конвертором из ворда. Конечно, хочется делать книги быстро, качественно, тратить меньше усилий. Для этого, как я понимаю, в таких темах и даются все эти советы.
Но вот, например, про blank.fb2. Я так и не поняла, зачем он нужен-то? Чтобы в паре граф в дескрипшене уже что-то было вписано? Если так, то ладно. А если здесь что-то более весомое, и этот бланк реально облегчит труд книгодела, то не могли бы вы объяснить ещё раз, для чайника?
Во-вторых, разве проверялкой ФБЕ реально можно вычислить ошибки, пропущенные при вычитке? Она ведь проверяет только и исключительно грамматику. В то время как вордовская проверялка укажет ещё и на несоответствия в падежном управлении, знаках препинания и проч. Именно тут зачастую скрываются ошибки OCR, когда одна буковка в корне или окончании распознана неправильно, а слово-то в словаре вполне себе имеется. И ещё эти создаваемые словари... Если нужно, делаешь "пропуск всех" и просто не закрываешь документ, пока не проверишь до конца. Это, по-моему, проще, чем куда-то какие-то слова вставлять (не, ну бывают обстоятельства, что файл надо с компа на комп носить, но обычно ведь не так сложно, начав проверять с того места, где закончил, снова пощёлкать на "пропустить всё" и не забивать себе голову).
Файлик жанров вроде бы скачала и установила, но что-то пока не вижу разницы...
С одной стороны, очень хочется понять эту техническую сторону вашей (нашей) кухни и не чувствовать себя отставшей от жизни, читая такие темы, а с другой - кажется, что как-то это слишком заумно и по большому счёту совершенно не нужно...
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Blank.fb2 имеет значение только для тех, кто создает новые fb2 прямо в FBE.
При той технологии, что используете Вы, этим можно не заморачиваться, так как никакой конвертер blank.fb2 не использует.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
А текст туда вносят копипастом? Ещё недавно я так делала. Теперь пытаюсь сообразить, чем бы мне такой бланк помог.)
Или сразу из файнридера? Тогда понятно - я этой технологией ещё не овладела.
Спасибо за ответ.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Да, копипастом. Если сразу из Файнридера, то blank.fb2 тоже не используется.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Хотел посмотреть сделанный вами fb2, но вы почему-то скрываете, не выкладываете. Ну, ладно - "Безбилетный пассажир" в вычитке, а по поводу "Бюро убийств" заявленного как свёрстанный, но почему-то не выложенного? А то заявления от вас по поводу того, что люди тут ерундой маются звучат как-то неубедительно. А если у вас действительно есть метод изготовления качественного fb2 файла - ну дык - в студию...
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
А вот не нужно здеся мужского шовинизьма :) Посмотрите сюда и увидите работу Леды777
Кстати, хочу ее поддержать. Очень много некоторые употребляют слов, которые можно понять только при помощи перевода гуглом. Компьютерщикам понять друг друга несложно, а вот простым смертным ... Прошу писать в подобных темах более понятным языком.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Спасибо за подсказку - файлы, по моему, сделаны блестяще и одну вещь я себе сразу пометил и скопипастил: "
<body name="Содержание">
" - это из файла "Гюго", в двух других скачанных навскидку для "посмотреть" этого нет. Меня всегда раздражало - переходишь, положим, в Алридере к содержанию, а там сверху - body, а тут по-человечески: "Содержание". И в Руководстве по FBE от Izekbis'а, и в Рыбе от Грибова - body.Ну и для полной ясности - из описания: "создание fb2 by Forcosigan". Никакого шовинизьму - только факты:)
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Уважаемый Филя.
Видится мне, что Вы настроены ко мне враждебно. Очень жаль. Во времена создания файла "Гюго" я ещё не верстала книг, действительно это так (я пересылала вордовский документ людям, которые могли его сверстать). Вот Вам сегодняшний файл (картинка без обработки, ибо ради одной иллюстрации я решила никого не тревожить): http://lib.rus.ec/b/452395 Или вот самая первая, которую я сама верстала: http://lib.rus.ec/b/401331 (По ссылке Антонины она есть, хотя файл, который верстала не я, найти, безусловно, проще.)
Понимаю, что этот топик создавался не для моей персоны с доказательствами, книгодел ли я, но не люблю, когда меня выставляют в дурном свете.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Да что вы! Извините за самоцитату, но
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Вот видите, читаю я здешних завсегдатаев, слова вроде понятны, а смысл ускользает. Хотя в других местах за мной этого не наблюдается. Пойду, что ли, тоже скачаю "Гюго", чтобы понять, о чём Вы говорите.)) В любом случае, заслуга эта не моя, я этот файл не верстала.
Извините тогда, что неправильно Вас поняла.
Upd: Скачала, поняла. Действительно, интересная находка)
Отв: Примечания
Извините, что вмешиваюсь в разговор.)
Оформление заголовком title для примечаний, это стандарт для FBE. Скрипты работы со сносками заточены под них.
А это немаловажно. Допустим, в книге уже сделаны несколько сотен, а то и тысяч примечаний, а нужно добавить еще одно, куда-нибудь в начало или середину книги. Если примечания сделаны стандартно, то все произойдет гладко: примечания сдвинутся и автоматически перенумеруются, а вот если переоформлены на свой лад, без title... Боюсь, что нет.
Отв: Примечания
Замечание принято по-любому, несмотря на то, что я говорил о смотрится в читалке в надежде, что при дальнейшей работе над форматом это смотренье и обсужденье может быть учтено...
Отв: Примечания
Я чисто с точки зрения верстальщика рассуждал. И именно работающего в FBE.
Так-то никаких ограничений нет.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Вопрос конечно не в тему, но книга действительно заявлена как сверстанная, и действительно не выложена. Почему? Решили подредактировать или случайно забыли выложить?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Готовая, сверстанная книга присылается мне для иллюстрирования, извините что задержала, но у меня в верстке и сканировании несколько десятков книг, не считая работы на сайтах, времени на все не хватает.
С Ледой сотрудничаем давно, с доков и пдф, так что сделанных Ледой книг, намного больше, чем числилось бы в списке авторов файлов, если бы ник исполнителя считывался из поля Фамилия.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Я вот сегодня обнаружила, что не значусь в списке книгоделов, и удивляюсь по этому поводу, направила вопрос библиотекарю, с которым сотрудничаю.
Да собственно, наверное, вы имеете право требовать доказательств, что я действительно состою в ваших рядах, а не просто со стороны зашла. Выше Вам их предоставили (спасибо Антонине за поддержку).
Однако я спешу извиниться, ибо мои слова могут быть восприняты как утверждение, что "люди тут ерундой маются". Хотя я имела в виду скорее сожаление по поводу того, что я многого не могу понять, а кое-какие вещи мне кажутся слишком сложными и требующими куда бОльших усилий, чем старые, проверенные методы.
А если Вас интересует мой метод - пожалуйста. Сканирую книгу в файнридер (выбирая кнопку "сканировать и сохранить в ворде"), настраиваю область сканирования. Ничего больше со сканами не делаю - сразу распознаю. В ворде первым делом очищаю формат, чтобы текст был одинаковым, ровным и гладким. Потом вычитываю - глазками, посекундно сверяясь с книгой, попутно расставляю сноски, курсивы, заголовки и т.д. Это занимает львиную долю времени. Далее прогоняю вычитанный текст вордовской проверялкой, вылавливаю пропущенные мной опечатки. Далее конвертирую текст с помощью док2фб (слава богам, он корректно конвертирует сноски и структуру). Если при конвертации что-то из структуры пропало - залезаю в код, ибо этих синих стрелок в упор не понимаю, а в коде всё так просто - и секции, и титлы, и всегда видно, всё ли расставлено правильно. Расставляю эпиграфы, цитаты и стихи, прогоняю скриптами, заполняю дескрипшен, вешаю обложку. Вроде всё.
Единственное - не занимаюсь иллюстрациями, не владею техникой чистки, улучшения, прозрачного фона и т. д.. Поэтому, если книжка с картинками, то пересылаю её почётному библиотекарю (поэтому, к слову, свёрстанное "Бюро убийств" пока висит).
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Посмотрел последние залитые Вами книги и понял, кажется, почему Вас нет в списке http://lib.rus.ec/stat/document-author.
Вы указываете в fb2 свой ник в поле Фамилия автора файла:
<last-name>Леда777</last-name>
, а надо бы в поле Ник:<nickname>Леда777</nickname>
, по которому робот и суммирует книгоделов.Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Я тоже так подумала, но специально проверила, как делают другие книгоделы. Похоже, они делают по-разному. Абсолютно точно был один, который вписывал свой ник в графу first-name, и ничего, и он, и эта книга были в списке... Эх, как хорошо я замаскировалась, видать :)
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
А зайдите в этот список, кликните на любого книгодела и посмотрите, где прописан его ник.
В свое время LordKiRon как-то жаловался, что не все сделанные им книги там отмечены. А оказалось, что он в одних так писал свой ник, в других этак. Вот и размножился:
http://lib.rus.ec/stat/document-author/Lord++
http://lib.rus.ec/stat/document-author/Lord+KiRon
А фамилию верстальщика робот игнорирует, из соображений анонимности, наверное.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Проверила нескольких авторов и поняла такую вещь: робот видит либо "nickname", либо "first-name", а вот фамилию нет. Так что перенесу в дальнейшем свой ник в положенное место.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Если же в файле указаны несколько ников, то робот склеивает их. Like IndigoBAE:36 http://lib.rus.ec/stat/document-author/Like+IndigoBAE
Мои книги в соавторстве с ВАЕ
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Это очень просто. Смотрите http://lib.rus.ec/b/448521
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Что касается иллюстраций. У меня ABBYY FineReader 11, он довольно неплохо экспортирует текст в fb2, в том числе подстраничные сноски, а вот экспортирование картинок я отключил. Попробовал IrfanView - не понравилось. Пользуюсь фотошопом. Использую вариант "Сохранить для WEB..." Сделал там пару стандартных настроек. Для черно-белых "прозрачных" картинок использую формат png, для цветных картинок и фотографий - jpg. Причем, что очень важно, оказалось, что если размер картинки (масштабирование) указать на этом этапе, то казачество намного лучше, чем если масштабировать на этапе редактирования.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Конечно, фотошоп лучше. Только непонятно, что вы имеете в виду под "этапом редактирования". Цветные картинки тоже можно делать в png. Грубо говоря, для jpg подходят фото и картинки, где нет четких границ между цветами (напр., акварель). Если разделение между цветами довольно четкое - png.
Еще, если кто не знает, есть инструмент Уровни (Levels, Cntrl+L). Это инструмент тоновой коррекции, которым очень быстро убираются артефакты в виде просвечивающих букв и др. Вызовите инструмент, нажав cntl+L, подвигайте ползунки, наблюдая, как меняется изображение. Белое должно стать белым (например, бумага), но не перестарайтесь, иначе изображение испортится.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Для тех, кто фотошопом не владеет, вполне подойдет фотофильтр, он намного легче, проще, а все необходимые операции делает не хуже фотошопа. Ну и что-нибудь для сжатия без потерь.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Я использую СканКромсатор для перевода картинки в нужное количество цветов(смотрю, чтиобы картинка была не хуже исходной), Кромсатор перегоняет в нужное количество цветов, ресайзит до нужного DPI(если нужно), почистит и выровняет скан(если нужно), после этого TIFF перегоняю в PNG ИрфанВьюем, хотя Рыжий Тигра считает, что это не труЪ, а труЪ по Тигре — перегнать консольной прогой optipng.
В Ирфане тоже можно редактировать рисунок, если установлен соответствующий плагин Paint(не путать с Microsoft Paint), ну и оптимизирует PNG Ирфан с помощью плагина pngout.
Но вообще-то, это мало отношения имеет к FBE(только косвенное, т.к. FBE вставляет картинки в fb2, но и то не всех разрешенных типов: можно вставлять jpeg, tiff, png, svg, gif ,…) а FBE умеет показывать только jpeg и png.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Плохо поняла. Мне кажется, вопросов по созданию хороших иллюстраций будет много не только у меня. Создам-ка я отдельную тему...
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Формат png-8 (обычный png) поддерживает до 256 цветов, поэтому даже картинки, где цветов больше 16, отлично в нем получаются.
Формат png-24 (продвинутый png) поддерживает до 16 млн цветов и градации уровня прозрачности. Очень красивые картинки в нем получаются, и ФБ2 их понимает, но размер большой. Я использую этот формат только в особых случаях.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Это прекрасно, когда люди интересуются Джеком Лондоном и его необычным произведением. Благодаря babaJgе, которая очень мне помогает, оно готово: http://lib.rus.ec/b/452532 :)
Ну, и меня можно поздравить с первой книгой, отображённой в списке книгоделов! :)
Не буду спорить, что разобраться с программами для обработки картинок вполне можно. И, наверное, когда-нибудь я созрею и для этого. Я очень долго собиралась с силами, чтобы открыть для себя ФБЕ, а оказалось, что там всего лишь нужно запомнить несколько важных правил и последовательность их выполнения, и ничего сложного там нет.
Единственное, я не поняла насчёт таблиц - можно ли их делать в ФБЕ не картинкой? Ни копипаст, ни конвертор мне не помогли.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
При этом можно параллельно залить книжку с заменой таблиц на картинки для тех кто упорно не хочет пользоваться CoolReader.
Великолепно конвертирует таблицы OOoFBTools. Этот конвертор встраивается в OpenOffice или LibreOffice, так что вместо дока лучше сохранять в ODT(родной формат Опенофиса, меньше будет проблем с несовместимостью.) Если же у Вас есть DOC, то ни в коем случае не перегоняйте его в ODT Вордом: у Ворда эта функция кривая и он всё запортит, нужно просто открыть DOC в ОпенОфисе, далее можно в нем сконвертировать в odt, а можно и НЕ конвертировать, но я бы сконвертировал.
Этот конвертор, в отличие от того же doc2fb, создает валидные FB2 и при желании, с помощью разметки спецстилей, в нем можно сделать хорошую книгу со всеми видами разметки, НЕ прибегая к FBE, в т.ч. это единственный конвертор, который позволяет вставлять таблицы.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Zadd'у
Хватаюсь за голову. док2фб создаёт невалидные файлы? Только вот ни мой ФБЕ, ни валидатор либрусека мне в этом не признались.
OpenOffice, LibreOffice и ещё много удивительных названий? Я запутаюсь...
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
По этой причине нужно просто залезть в дескрипшен, добавить жанр, автора, название книги...
Делов то!
А OOoFBTools создает такой документ, в котором уже есть дескрипшен! Поэтому уже не нужно в него лезть FBE и дозаполнять дескрипшен.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
И в этом дескрипшене уже прописаны правильные автор, название, жанр и прочая информация? Относящаяся именно к этой книге? Откуда он берёт эти данные?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Эта шифровка мне не понятна... Так как таблица упорно не хотела в ФБЕ выглядеть таблицей, я оставила текстом, благо, в той книге это не сильно критично. Разве что название секции "таблица" не совсем соответствует содержанию...
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Вы так и не прочли мое Руководство по FBE версия 2.6.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Каюсь. Теперь просмотрела. Поняла, что только одна читалка (которой у меня нет) отобразит корректно сделанную в ФБЕ таблицу...
Но метод опробую и буду знать, что это возможно, хотя выглядит очень трудоёмко (а если таблица на 10 страниц А4? ужс). Спасибо.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Страницы