V470748 Племянник Витгенштейна
Опубликовано ср, 29/01/2014 - 11:38 пользователем sem14
Forums: В книге Племянник Витгенштейна много ошибок.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 часа
Stager RE:Беженцы с Флибусты 4 часа Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 5 часов sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 дня sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 2 дня monochka RE:<НРЗБ> 6 дней sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 неделя sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 1 неделя sem14 RE:«Юмористическая серия» 1 неделя larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 2 недели nehug@cheaphub.net RE:DNS 3 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 1 месяц Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Впечатления о книгах
udrees про Панчин: Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей (Химия, Биология, Научная литература: прочее, Научпоп)
28 12 Книга очень хорошая, рассчитанная на широкий круг читателей по довольно сложной и злободневной теме – ГМО, генная инженерия, мутации и все с этим связанное. Много страшилок наверное эта книга снимет, хотя все равно многих ……… Оценка: отлично!
udrees про Корнев: Хмель и Клондайк. Эпилог (Фэнтези, Постапокалипсис)
28 12 Даже не верится что это писал автор Приграничья и что это эпилог. Какой-то невнятный скомканный рассказ на десяток страниц – просто перестрелка, разговор и кто-то переезжает на Аляску, и все – это конец книги якобы. Оценка: плохо
udrees про Шиленко: Искатель - 2 [СИ] (Фэнтези, Эротика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
28 12 Написано достаточно хорошо для развлекательной книги. Описания окружающей среды создают цельную картину мира и жизни в жанре литРПГ. Главный герой хоть и развивается по законам жанра, качается и получает новые уровни, а также ……… Оценка: неплохо
udrees про Морале: Проклятье, с*ка! Книга 4 (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
28 12 В целом нормальное продолжение приключений главного героя, 4-я книга в общем и вторая книга про его приключения в Японии, замкнувшая временную петлю. Автор все действие описывает в Японии, правда опять скатывается в школьные ……… Оценка: неплохо
udrees про Морале: Проклятье, с*ка! Книга 3 [калибрятина] (Эротика, Самиздат, сетевая литература)
28 12 Смешная довольно книга про продолжение приключений попаданца в новом мире. Автор сюжет решил изменить и перекинуть его по времени на два года назад и еще и в Японию. Видимо автор питает слабость к Японию, поэтому все действие ……… Оценка: неплохо
udrees про Мантикор: Город, которого нет 6 [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
28 12 Книга продолжение предыдущей, заполняет пробел в долгой жизни героя и его прокачке перед будущим кризисом. Аж 6 лет займет, в книге время правда во многом спрессовано. Иногда просто написано, что прошла весна. Повествование ……… Оценка: хорошо
udrees про Каменистый: Кризис власти (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ)
28 12 Смешное продолжение похождений Гедара. Автор расписывает все очень красочно и подробно. Юмор в книге изобилует в большом количестве. Это касается как описаний, рассуждений героя, так и диалогов. Вызывают улыбку упоминания ……… Оценка: отлично!
udrees про Джейкобсен: Ядерная война. Сценарий [Nuclear War. A Scenario ru] (Публицистика)
28 12 Книга очень похожа на фильм Бигелоу «Дом из динамита» или это фильм пересказывает книгу, не знаю. Но все выглядит идентично, этот отсчет поминутно с момента запуска ядерной ракеты, как действуют все государственные органы ………
RedRoses3 про Михалёва: Безупречные создания [litres] (Исторический детектив, Исторические любовные романы)
26 12 Очень неплохо. хорошо закрученная интрига и соввершенно неожиданный финал. Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Василий Анатольевич Криптонов
26 12 Открытие для меня вчера этот автор Начал читать "Заметки на полях" — прямо восторг от стиля. Последние годы так было только с Капбой и Мусанифом. В общем, если вам важно не только "о чём" написано, но и "как" — рекомендую
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12 Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу
alexk про Павлов: Древесный маг Орловского княжества 10 (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 12 Непонятно мне ни фига: стандартный скрипт FBE не превращает "кто-то" в "кто — то". Это руками тупо все дефисы на тире с пробелами меняются, или автор файла так над скриптом поизгалялся? |
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Да, но RTF хорошо читается.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Это особенность ФБЕ - он начинает тормозить, когда в файле очень длинные абзацы. А в данном файле основная часть текста в одном абзаце. На читалках это не сказывается.
Не о тормозах: в аннотации много мусорных тегов style. И "История одной дружбы" - это, наверно, часть заголовка, а не эпиграф.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Если б не было эпиграфа, то можно оформить сабтитлом, но эпиграф разорвет на две части. Поэтому, может быть, оформить так:
Томас Бернхард
Племянник Витгенштейна
История одной дружбы
---
Но не настаиваю.
В Журнальном зале вообще отсутствует "История одной дружбы". В библиотечном каталоге: Племянник Витгенштейна [Текст] : История одной дружбы / Т. Бернхард
У немцев: Wittgensteins Neffe: Eine Freundschaft и Wittgensteins Neffe. Eine Freundschaft
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
)) Поиск выдал две каталожные записи, вторая была через точку: Племянник Витгенштейна. История одной дружбы
В любом случае, разрывать эпиграфом не стоит.
Я в таких случаях оформляю все как title, но вторую часть заголовка - курсивом.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
А это произведение действительно из одного единственного абзаца и послесловия состоит, или просто htmlDocs2fb2 так сработал?
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
В ЖЗ большущий отрывок тоже одним абзацем.
Чтоб избавиться от тормозов в ФБЕ, придется костыли применять - добавить штук 20-40 временных абзацев.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Бернхард пишет поточно. Текст состоит из одного абзаца. Когда большие абзацы ФБЕ подвешивается.
Насчет заголовка я как-то не задумывался, но, наверное, правильный "Племянник Витгенштейна: История одной дружбы". Я позже обратил внимание, читая некоторые статьи, что автор любитель доп. заголовков. Например, "Причина: Намек", "Лесоповал: Смятение".
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Двойные названия (вторая часть, обычно, раскрывает или дополняет первую) очень частые, у нас пока встречаются реже, но процесс идет. По сути, это идентификатор книги выбранный автором. Поэтому лучше рассматривать их как единый заголовок, т.к. только первую часть используют чаще, когда уже очевидно - о чем говорят. Как записывать - двоеточие или точка - лучше смотреть там, где больше учитывают мнение автора.
В данном случае: сайт имени Бернхарда - Wittgensteins Neffe. Eine Freundschaft
НО: оглавление ИЛ, где появился перевод:
т.е. История одной дружбы отнесена к информации о тексте. Большое ИМХО: произвол журнала.
----
На обложках не используют знаков препинания, отделяют визуально - место на обложке и разный шрифт.
На титульных листах разделяют абзацами.
(в обоих случаях уточнение: чаще всего)
А вот там, где информация о издании и копирайте, используют оба варианта - точку или двоеточие. Какой-то системы не улавливаю.
----
Если о выработке стандартов оформления fb2 - незнаю.
Я делаю в одном титле разными абзацами без знаков препинания между обоими частями. Вторая часть - курсив. Встречал, когда первая часть - заглавными буквами, вторая - прописными.
Но оформлять вторую часть названия субтитлами не стОит - такое возможно, только когда текст состоит из одной безтитульной секции, т.е. в меньшинстве случаев.
----
Так же и заполнение информации о книге (жирное ИМХО): обе части в заголовок, с точкой или двоеточием в зависимости от информации о издании. В дополнительную информацию помещать часть имени не стал бы. Не кузяво это: