V470748 Племянник Витгенштейна
Опубликовано ср, 29/01/2014 - 11:38 пользователем sem14
Forums: В книге Племянник Витгенштейна много ошибок.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 5 часов
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 день Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 день monochka RE:<НРЗБ> 3 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 6 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 6 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 6 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 4 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо |
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Да, но RTF хорошо читается.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Это особенность ФБЕ - он начинает тормозить, когда в файле очень длинные абзацы. А в данном файле основная часть текста в одном абзаце. На читалках это не сказывается.
Не о тормозах: в аннотации много мусорных тегов style. И "История одной дружбы" - это, наверно, часть заголовка, а не эпиграф.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Если б не было эпиграфа, то можно оформить сабтитлом, но эпиграф разорвет на две части. Поэтому, может быть, оформить так:
Томас Бернхард
Племянник Витгенштейна
История одной дружбы
---
Но не настаиваю.
В Журнальном зале вообще отсутствует "История одной дружбы". В библиотечном каталоге: Племянник Витгенштейна [Текст] : История одной дружбы / Т. Бернхард
У немцев: Wittgensteins Neffe: Eine Freundschaft и Wittgensteins Neffe. Eine Freundschaft
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
)) Поиск выдал две каталожные записи, вторая была через точку: Племянник Витгенштейна. История одной дружбы
В любом случае, разрывать эпиграфом не стоит.
Я в таких случаях оформляю все как title, но вторую часть заголовка - курсивом.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
А это произведение действительно из одного единственного абзаца и послесловия состоит, или просто htmlDocs2fb2 так сработал?
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
В ЖЗ большущий отрывок тоже одним абзацем.
Чтоб избавиться от тормозов в ФБЕ, придется костыли применять - добавить штук 20-40 временных абзацев.
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Бернхард пишет поточно. Текст состоит из одного абзаца. Когда большие абзацы ФБЕ подвешивается.
Насчет заголовка я как-то не задумывался, но, наверное, правильный "Племянник Витгенштейна: История одной дружбы". Я позже обратил внимание, читая некоторые статьи, что автор любитель доп. заголовков. Например, "Причина: Намек", "Лесоповал: Смятение".
Отв: V470748 Племянник Витгенштейна
Двойные названия (вторая часть, обычно, раскрывает или дополняет первую) очень частые, у нас пока встречаются реже, но процесс идет. По сути, это идентификатор книги выбранный автором. Поэтому лучше рассматривать их как единый заголовок, т.к. только первую часть используют чаще, когда уже очевидно - о чем говорят. Как записывать - двоеточие или точка - лучше смотреть там, где больше учитывают мнение автора.
В данном случае: сайт имени Бернхарда - Wittgensteins Neffe. Eine Freundschaft
НО: оглавление ИЛ, где появился перевод:
т.е. История одной дружбы отнесена к информации о тексте. Большое ИМХО: произвол журнала.
----
На обложках не используют знаков препинания, отделяют визуально - место на обложке и разный шрифт.
На титульных листах разделяют абзацами.
(в обоих случаях уточнение: чаще всего)
А вот там, где информация о издании и копирайте, используют оба варианта - точку или двоеточие. Какой-то системы не улавливаю.
----
Если о выработке стандартов оформления fb2 - незнаю.
Я делаю в одном титле разными абзацами без знаков препинания между обоими частями. Вторая часть - курсив. Встречал, когда первая часть - заглавными буквами, вторая - прописными.
Но оформлять вторую часть названия субтитлами не стОит - такое возможно, только когда текст состоит из одной безтитульной секции, т.е. в меньшинстве случаев.
----
Так же и заполнение информации о книге (жирное ИМХО): обе части в заголовок, с точкой или двоеточием в зависимости от информации о издании. В дополнительную информацию помещать часть имени не стал бы. Не кузяво это: